阿摩司書 9:7 耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎?
阿摩司書 9:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“以色列人哪,我岂不看你们如古实人吗?我岂不是领以色列人出埃及地,领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「以色列人哪!在我看來,你們不是與古實人一樣嗎?我帶領以色列人出埃及地,不是也領非利士人出迦斐託,領亞蘭人出吉珥嗎?」這是耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「以色列人哪!在我看来,你们不是与古实人一样吗?我带领以色列人出埃及地,不是也领非利士人出迦斐托,领亚兰人出吉珥吗?」这是耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 以 色 列 人 哪 , 我 豈 不 看 你 們 如 古 實 人 嗎 ? 我 豈 不 是 領 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 領 非 利 士 人 出 迦 斐 託 , 領 亞 蘭 人 出 吉 珥 嗎 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 以 色 列 人 哪 , 我 岂 不 看 你 们 如 古 实 人 吗 ? 我 岂 不 是 领 以 色 列 人 出 埃 及 地 , 领 非 利 士 人 出 迦 斐 托 , 领 亚 兰 人 出 吉 珥 吗 ?

Amos 9:7 King James Bible
Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

Amos 9:7 English Revised Version
Are ye not as the children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye not.

耶利米書 9:25,26
耶和華說:「看哪,日子將到,我要刑罰一切受過割禮,心卻未受割禮的,…

耶利米書 13:23
古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。

Have not.

阿摩司書 2:10
我也將你們從埃及地領上來,在曠野引導你們四十年,使你們得亞摩利人之地為業。

出埃及記 12:51
正當那日,耶和華將以色列人按著他們的軍隊,從埃及地領出來。

何西阿書 12:13
耶和華藉先知領以色列從埃及上來,以色列也藉先知而得保存。

the Philistines.

申命記 2:23
從迦斐托出來的迦斐托人將先前住在鄉村直到加沙的亞衛人除滅,接著居住。)

耶利米書 47:4
因為日子將到,要毀滅一切非利士人,剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。原來耶和華必毀滅非利士人,就是迦斐托海島餘剩的人。

the Syrians.

阿摩司書 1:5
我必折斷大馬士革的門閂,剪除亞文平原的居民和伯伊甸掌權的,亞蘭人必被擄到吉珥。」這是耶和華說的。

列王紀下 16:9
亞述王應允了他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

鏈接 (Links)
阿摩司書 9:7 雙語聖經 (Interlinear)阿摩司書 9:7 多種語言 (Multilingual)Amós 9:7 西班牙人 (Spanish)Amos 9:7 法國人 (French)Amos 9:7 德語 (German)阿摩司書 9:7 中國語文 (Chinese)Amos 9:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主必戮惡類無一得脫
6那在天上建造樓閣,在地上安定穹蒼,命海水澆在地上的,耶和華是他的名。 7耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎? 8主耶和華的眼目察看這有罪的國,必將這國從地上滅絕,卻不將雅各家滅絕淨盡。」這是耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 2:23
從迦斐托出來的迦斐托人將先前住在鄉村直到加沙的亞衛人除滅,接著居住。)

列王紀下 16:9
亞述王應允了他,就上去攻打大馬士革,將城攻取,殺了利汛,把居民擄到吉珥。

歷代志下 14:9
有古實王謝拉率領軍兵一百萬、戰車三百輛,出來攻擊猶大人,到了瑪利沙。

歷代志下 14:12
於是耶和華使古實人敗在亞撒和猶大人面前,古實人就逃跑了。

以賽亞書 20:4
照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。

以賽亞書 22:6
以攔帶著箭袋,還有坐戰車的和馬兵,吉珥揭開盾牌。

以賽亞書 43:3
因為我是耶和華你的神,是以色列的聖者,你的救主。我已經使埃及做你的贖價,使古實和西巴代替你。

耶利米書 47:4
因為日子將到,要毀滅一切非利士人,剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。原來耶和華必毀滅非利士人,就是迦斐托海島餘剩的人。

阿摩司書 1:5
我必折斷大馬士革的門閂,剪除亞文平原的居民和伯伊甸掌權的,亞蘭人必被擄到吉珥。」這是耶和華說的。

阿摩司書 2:10
我也將你們從埃及地領上來,在曠野引導你們四十年,使你們得亞摩利人之地為業。

阿摩司書 9:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)