平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你起來,進城去!有人會告訴你應該做什麼。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 你起来,进城去!有人会告诉你应该做什么。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 起來!進城去,你所當做的事,必有人告訴你。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 起來,進城去!你應當作的事,一定有人告訴你。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 起来,进城去!你应当作的事,一定有人告诉你。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 起 來 ! 進 城 去 , 你 所 當 做 的 事 , 必 有 人 告 訴 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 起 来 ! 进 城 去 , 你 所 当 做 的 事 , 必 有 人 告 诉 你 。 Acts 9:6 King James Bible And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said unto him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do. Acts 9:6 English Revised Version but rise, and enter into the city, and it shall be told thee what thou must do. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) trembling. 使徒行傳 16:29 使徒行傳 24:25,26 撒母耳記上 28:5 以賽亞書 66:2 哈巴谷書 3:16 腓立比書 2:12 Lord, what. 使徒行傳 2:37 使徒行傳 16:30 使徒行傳 22:10 路加福音 3:10 羅馬書 7:9 羅馬書 10:3 雅各書 4:6 Arise. 使徒行傳 9:15 使徒行傳 26:16 以西結書 16:6-8 馬太福音 19:30 羅馬書 5:20 羅馬書 9:15-24 羅馬書 10:20 加拉太書 1:15,16 提摩太前書 1:14-16 and it. 使徒行傳 10:6,22,32 使徒行傳 11:13,14 詩篇 25:8,9,12 詩篇 94:12 以賽亞書 57:18 鏈接 (Links) 使徒行傳 9:6 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 9:6 多種語言 (Multilingual) • Hechos 9:6 西班牙人 (Spanish) • Actes 9:6 法國人 (French) • Apostelgeschichte 9:6 德語 (German) • 使徒行傳 9:6 中國語文 (Chinese) • Acts 9:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 16:3 你要請耶西來吃祭肉,我就指示你所當行的事。我所指給你的人,你要膏他。」 以西結書 2:1 他對我說:「人子啊,你站起來,我要和你說話。」 以西結書 3:22 耶和華的靈在那裡降在我身上,他對我說:「你起來,往平原去,我要在那裡和你說話。」 使徒行傳 9:5 他說:「主啊,你是誰?」主說:「我就是你所逼迫的耶穌。 使徒行傳 9:16 我也要指示他,為我的名必須受許多的苦難。」 |