羅馬書 9:15 因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」
羅馬書 9:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為神對摩西說:「我要憐憫誰,就憐憫誰;我要同情誰,就同情誰。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为神对摩西说:“我要怜悯谁,就怜悯谁;我要同情谁,就同情谁。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他对摩西说:“我要怜悯谁就怜悯谁,要恩待谁就恩待谁。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為他對摩西說:「我要憐憫誰,就憐憫誰;我要恩待誰,就恩待誰。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为他对摩西说:「我要怜悯谁,就怜悯谁;我要恩待谁,就恩待谁。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 他 對 摩 西 說 : 我 要 憐 憫 誰 就 憐 憫 誰 , 要 恩 待 誰 就 恩 待 誰 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 他 对 摩 西 说 : 我 要 怜 悯 谁 就 怜 悯 谁 , 要 恩 待 谁 就 恩 待 谁 。

Romans 9:15 King James Bible
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.

Romans 9:15 English Revised Version
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will have.

羅馬書 9:16,18,19
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。…

出埃及記 33:19
耶和華說:「我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰,要憐憫誰就憐憫誰。」

出埃及記 34:6,7
耶和華在他面前宣告說:「耶和華,耶和華,是有憐憫有恩典的神,不輕易發怒,並有豐盛的慈愛和誠實。…

以賽亞書 27:11
枝條枯乾,必被折斷,婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以創造他們的必不憐恤他們,造成他們的也不施恩於他們。

彌迦書 7:18
神啊,有何神像你?赦免罪孽,饒恕你產業之餘民的罪過。不永遠懷怒,喜愛施恩。

鏈接 (Links)
羅馬書 9:15 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 9:15 多種語言 (Multilingual)Romanos 9:15 西班牙人 (Spanish)Romains 9:15 法國人 (French)Roemer 9:15 德語 (German)羅馬書 9:15 中國語文 (Chinese)Romans 9:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
隨意憐憫慈悲
14這樣,我們可說什麼呢?難道神有什麼不公平嗎?斷乎沒有! 15因他對摩西說:「我要憐憫誰就憐憫誰,要恩待誰就恩待誰。」 16據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 33:19
耶和華說:「我要顯我一切的恩慈,在你面前經過,宣告我的名。我要恩待誰就恩待誰,要憐憫誰就憐憫誰。」

羅馬書 9:16
據此看來,這不在乎那定意的,也不在乎那奔跑的,只在乎發憐憫的神。

羅馬書 9:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)