詩篇 50:18 你見了盜賊,就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有份。
詩篇 50:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你見了盜賊,就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有份。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你见了盗贼,就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你看見盜賊的時候,就樂於和他在一起;你又與行淫的人有分。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你看见盗贼的时候,就乐於和他在一起;你又与行淫的人有分。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 見 了 盜 賊 就 樂 意 與 他 同 夥 , 又 與 行 姦 淫 的 人 一 同 有 分 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 见 了 盗 贼 就 乐 意 与 他 同 夥 , 又 与 行 奸 淫 的 人 一 同 有 分 。

Psalm 50:18 King James Bible
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

Psalm 50:18 English Revised Version
When thou sawest a thief, thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

consentedst

箴言 1:10-19
我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。…

以賽亞書 5:23
他們因受賄賂,就稱惡人為義,將義人的義奪去。

彌迦書 7:3
他們雙手作惡,君王徇情面,審判官要賄賂,位分大的吐出惡意,都彼此結聯行惡。

羅馬書 1:32
他們雖知道神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。

以弗所書 5:11-13
那暗昧無益的事不要與人同行,倒要責備行這事的人,…

hast been partaker [heb.

利未記 7:19-23
「挨了汙穢物的肉就不可吃,要用火焚燒。至於平安祭的肉,凡潔淨的人都要吃。…

耶利米書 5:8,9
他們像餵飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。」…

希伯來書 13:4
婚姻人人都當尊重,床也不可汙穢,因為苟合行淫的人,神必要審判。

partaker

馬太福音 23:30
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』

提摩太前書 5:22
給人行按手的禮不可急促,不要在別人的罪上有份,要保守自己清潔。

鏈接 (Links)
詩篇 50:18 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 50:18 多種語言 (Multilingual)Salmos 50:18 西班牙人 (Spanish)Psaume 50:18 法國人 (French)Psalm 50:18 德語 (German)詩篇 50:18 中國語文 (Chinese)Psalm 50:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
嚴責惡人
17其實你恨惡管教,將我的言語丟在背後。 18你見了盜賊,就樂意與他同夥,又與行姦淫的人一同有份。 19你口任說惡言,你舌編造詭詐。…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 1:32
他們雖知道神判定行這樣事的人是當死的,然而他們不但自己去行,還喜歡別人去行。

提摩太前書 5:22
給人行按手的禮不可急促,不要在別人的罪上有份,要保守自己清潔。

約伯記 34:9
他說,人以神為樂總是無益。

箴言 1:10
我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。

詩篇 50:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)