平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果沒有奉差派,又怎麼能去傳講呢?正如經上所記:「傳講美好福音的人,他們的腳蹤多麼美麗!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果沒有蒙差遣,怎能傳揚呢?如經上所記:「那些傳美事報喜訊的人,他們的腳蹤多麼美!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:「那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多麽美!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 沒 有 奉 差 遣 , 怎 能 傳 道 呢 ? 如 經 上 所 記 : 報 福 音 、 傳 喜 信 的 人 , 他 們 的 腳 蹤 何 等 佳 美 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 没 有 奉 差 遣 , 怎 能 传 道 呢 ? 如 经 上 所 记 : 报 福 音 、 传 喜 信 的 人 , 他 们 的 脚 踪 何 等 佳 美 。 Romans 10:15 King James Bible And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! Romans 10:15 English Revised Version and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) And how. 耶利米書 23:32 馬太福音 9:38 馬太福音 10:1-6 馬太福音 28:18-20 路加福音 10:1 約翰福音 20:21 使徒行傳 9:15 使徒行傳 13:2-4 使徒行傳 22:21 哥林多前書 12:28,29 哥林多後書 5:18-20 以弗所書 3:8 以弗所書 4:11,12 彼得前書 1:12 How beautiful. 以賽亞書 52:7 那鴻書 1:15 the gospel. 以賽亞書 57:19 路加福音 2:14 使徒行傳 10:36 以弗所書 2:17 以弗所書 6:15 and bring. 以賽亞書 40:9 以賽亞書 61:1 路加福音 2:10 路加福音 8:1 使徒行傳 13:26 鏈接 (Links) 羅馬書 10:15 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 10:15 多種語言 (Multilingual) • Romanos 10:15 西班牙人 (Spanish) • Romains 10:15 法國人 (French) • Roemer 10:15 德語 (German) • 羅馬書 10:15 中國語文 (Chinese) • Romans 10:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |