羅馬書 10:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
如果沒有奉差派,又怎麼能去傳講呢?正如經上所記:「傳講美好福音的人,他們的腳蹤多麼美麗!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果沒有蒙差遣,怎能傳揚呢?如經上所記:「那些傳美事報喜訊的人,他們的腳蹤多麼美!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果没有蒙差遣,怎能传扬呢?如经上所记:「那些传美事报喜讯的人,他们的脚踪多麽美!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 沒 有 奉 差 遣 , 怎 能 傳 道 呢 ? 如 經 上 所 記 : 報 福 音 、 傳 喜 信 的 人 , 他 們 的 腳 蹤 何 等 佳 美 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 没 有 奉 差 遣 , 怎 能 传 道 呢 ? 如 经 上 所 记 : 报 福 音 、 传 喜 信 的 人 , 他 们 的 脚 踪 何 等 佳 美 。

Romans 10:15 King James Bible
And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things!

Romans 10:15 English Revised Version
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

And how.

耶利米書 23:32
耶和華說:「那些以幻夢為預言,又述說這夢,以謊言和矜誇使我百姓走錯了路的,我必與他們反對。我沒有打發他們,也沒有吩咐他們,他們與這百姓毫無益處。」這是耶和華說的。

馬太福音 9:38
所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」

馬太福音 10:1-6
耶穌叫了十二個門徒來,給他們權柄,能趕逐汙鬼,並醫治各樣的病症。…

馬太福音 28:18-20
耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。…

路加福音 10:1
這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去。

約翰福音 20:21
耶穌又對他們說:「願你們平安!父怎樣差遣了我,我也照樣差遣你們。」

使徒行傳 9:15
主對亞拿尼亞說:「你只管去!他是我所揀選的器皿,要在外邦人和君王並以色列人面前宣揚我的名。

使徒行傳 13:2-4
他們侍奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」…

使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」

哥林多前書 12:28,29
神在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。…

哥林多後書 5:18-20
一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。…

以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,

以弗所書 4:11,12
他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,…

彼得前書 1:12
他們得了啟示,知道他們所傳講的一切事,不是為自己,乃是為你們。那靠著從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們;天使也願意詳細察看這些事。

How beautiful.

以賽亞書 52:7
那報佳音傳平安、報好信傳救恩的,對錫安說:「你的神做王了!」這人的腳登山何等佳美!

那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:「猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。」

the gospel.

以賽亞書 57:19
我造就嘴唇的果子,願平安康泰歸於遠處的人,也歸於近處的人,並且我要醫治他。」這是耶和華說的。

路加福音 2:14
「在至高之處榮耀歸於神!在地上平安歸於他所喜悅的人!」

使徒行傳 10:36
神藉著耶穌基督——他是萬有的主——傳和平的福音,將這道賜給以色列人。

以弗所書 2:17
並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人;

以弗所書 6:15
又用平安的福音當做預備走路的鞋穿在腳上。

and bring.

以賽亞書 40:9
報好信息給錫安的啊,你要登高山!報好信息給耶路撒冷的啊,你要極力揚聲!揚聲不要懼怕,對猶大的城邑說:「看哪,你們的神!」

以賽亞書 61:1
「主耶和華的靈在我身上,因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人,差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放、被囚的出監牢,

路加福音 2:10
那天使對他們說:「不要懼怕,我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的。

路加福音 8:1
過了不多日,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講神國的福音。和他同去的有十二個門徒,

使徒行傳 13:26
弟兄們,亞伯拉罕的子孫和你們中間敬畏神的人哪,這救世的道是傳給我們的。

鏈接 (Links)
羅馬書 10:15 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 10:15 多種語言 (Multilingual)Romanos 10:15 西班牙人 (Spanish)Romains 10:15 法國人 (French)Roemer 10:15 德語 (German)羅馬書 10:15 中國語文 (Chinese)Romans 10:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
求告主名的必要得救
14然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢? 15若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」 16只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 52:7
那報佳音傳平安、報好信傳救恩的,對錫安說:「你的神做王了!」這人的腳登山何等佳美!

那鴻書 1:15
看哪,有報好信傳平安之人的腳登山,說:「猶大啊,可以守你的節期,還你所許的願吧!因為那惡人不再從你中間經過,他已滅絕淨盡了。」

羅馬書 1:15
所以情願盡我的力量,將福音也傳給你們在羅馬的人。

羅馬書 15:20
我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。

以弗所書 6:15
又用平安的福音當做預備走路的鞋穿在腳上。

羅馬書 10:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)