提摩太後書 2:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
要拒絕愚拙無知的辯論,因為你知道這些只會引起爭鬥,

中文标准译本 (CSB Simplified)
要拒绝愚拙无知的辩论,因为你知道这些只会引起争斗,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要拒絕愚蠢無知的問難;你知道這些事會引起爭論。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要拒绝愚蠢无知的问难;你知道这些事会引起争论。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
惟 有 那 愚 拙 無 學 問 的 辯 論 , 總 要 棄 絕 , 因 為 知 道 這 等 事 是 起 爭 競 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
惟 有 那 愚 拙 无 学 问 的 辩 论 , 总 要 弃 绝 , 因 为 知 道 这 等 事 是 起 争 竞 的 。

2 Timothy 2:23 King James Bible
But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

2 Timothy 2:23 English Revised Version
But foolish and ignorant questionings refuse, knowing that they gender strifes.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

See on ver.

提摩太後書 2:14,16
你要使眾人回想這些事,在主面前囑咐他們:不可為言語爭辯,這是沒有益處的,只能敗壞聽見的人。…

提摩太前書 1:4
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。

提摩太前書 4:7
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。

提摩太前書 6:4,5
他是自高自大,一無所知,專好問難,爭辯言辭,從此就生出嫉妒、紛爭、毀謗、妄疑,…

提多書 3:9
要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。

鏈接 (Links)
提摩太後書 2:23 雙語聖經 (Interlinear)提摩太後書 2:23 多種語言 (Multilingual)2 Timoteo 2:23 西班牙人 (Spanish)2 Timothée 2:23 法國人 (French)2 Timotheus 2:23 德語 (German)提摩太後書 2:23 中國語文 (Chinese)2 Timothy 2:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稱呼主名的要離開不義
22你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。 23唯有那愚拙無學問的辯論,總要棄絕,因為知道這等事是起爭競的。 24然而主的僕人不可爭競,只要溫溫和和地待眾人,善於教導,存心忍耐,…
交叉引用 (Cross Ref)
提摩太前書 1:4
也不可聽從荒渺無憑的話語和無窮的家譜;這等事只生辯論,並不發明神在信上所立的章程。

提摩太前書 6:4
他是自高自大,一無所知,專好問難,爭辯言辭,從此就生出嫉妒、紛爭、毀謗、妄疑,

提摩太後書 2:14
你要使眾人回想這些事,在主面前囑咐他們:不可為言語爭辯,這是沒有益處的,只能敗壞聽見的人。

提多書 3:9
要遠避無知的辯論和家譜的空談,以及紛爭並因律法而起的爭競,因為這都是虛妄無益的。

雅各書 4:1
你們中間的爭戰、鬥毆是從哪裡來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎?

提摩太後書 2:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)