聖經
> 羅馬書 10
◄
羅馬書 10
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
1
弟兄們,我心裡所願的,向神所求的,是要以色列人得救。
1
弟兄们,我心里所愿的,向神所求的,是要以色列人得救。
1
弟兄們,我心裡熱切盼望,並替以色列人向神祈求,是為了他們的救恩。
1
弟兄们,我心里热切盼望,并替以色列人向神祈求,是为了他们的救恩。
2
我可以證明他們向神有熱心,但不是按著真知識。
2
我可以证明他们向神有热心,但不是按着真知识。
2
我見證他們對神有熱心,但不是按著真正的認識。
2
我见证他们对神有热心,但不是按着真正的认识。
3
因為不知道神的義,想要立自己的義,就不服神的義了。
3
因为不知道神的义,想要立自己的义,就不服神的义了。
3
就是說,他們不明白神的義,想要確立自己的義,就不服從神的義了。
3
就是说,他们不明白神的义,想要确立自己的义,就不服从神的义了。
4
律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。
4
律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
4
事實上,基督是律法的終結,使所有相信的人都以致稱義。
4
事实上,基督是律法的终结,使所有相信的人都以致称义。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
5
摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」
5
摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”
5
原來,有關出於律法的義,摩西寫道:「遵行這些事的人,將因此而活」;
5
原来,有关出于律法的义,摩西写道:“遵行这些事的人,将因此而活”;
6
唯有出於信心的義如此說:「你不要心裡說:誰要升到天上去呢?」——就是要領下基督來;
6
唯有出于信心的义如此说:“你不要心里说:谁要升到天上去呢?”——就是要领下基督来;
6
而有關本於信的義,卻這樣吩咐:「你心裡不用說:誰要升到天上去?」——這意思是要把基督帶下來;
6
而有关本于信的义,却这样吩咐:“你心里不用说:谁要升到天上去?”——这意思是要把基督带下来;
7
「誰要下到陰間去呢?」——就是要領基督從死裡上來。
7
“谁要下到阴间去呢?”——就是要领基督从死里上来。
7
「也不用說:誰要下到無底坑去?」——這意思是將基督從死人中領上來。
7
“也不用说:谁要下到无底坑去?”——这意思是将基督从死人中领上来。
8
他到底怎麼說呢?他說:「這道離你不遠,正在你口裡,在你心裡」——就是我們所傳信主的道。
8
他到底怎么说呢?他说:“这道离你不远,正在你口里,在你心里”——就是我们所传信主的道。
8
然而,這是怎麼說呢?「這話就在你身邊,在你口中,在你心裡。」這就是我們所傳的有關信仰的話語:
8
然而,这是怎么说呢?“这话就在你身边,在你口中,在你心里。”这就是我们所传的有关信仰的话语:
9
你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。
9
你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。
9
你如果口裡承認耶穌是主,心裡相信神使他從死人中復活,就將得救。
9
你如果口里承认耶稣是主,心里相信神使他从死人中复活,就将得救。
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
10
因為人心裡相信就可以稱義,口裡承認就可以得救。
10
因为人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。
10
就是說,人心裡相信以致稱義,口裡承認以致救恩,
10
就是说,人心里相信以致称义,口里承认以致救恩,
11
經上說:「凡信他的人,必不至於羞愧。」
11
经上说:“凡信他的人,必不至于羞愧。”
11
因為經上說:「所有信靠他的人將不至於蒙羞。」
11
因为经上说:“所有信靠他的人将不至于蒙羞。”
12
猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;
12
犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;
12
猶太人和外邦人並沒有分別,原來,萬人共同的主,使所有求告他的人都富足。
12
犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。
13
因為「凡求告主名的,就必得救」。
13
因为“凡求告主名的,就必得救”。
13
的確,「無論誰求告主名,都將得救。」
13
的确,“无论谁求告主名,都将得救。”
14
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?
14
然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
14
既然如此,人沒有相信他,怎麼能求告他呢?沒有聽說過他,怎麼能相信他呢?沒有人傳講,怎麼能聽到呢?
14
既然如此,人没有相信他,怎么能求告他呢?没有听说过他,怎么能相信他呢?没有人传讲,怎么能听到呢?
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
15
若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」
15
若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
15
如果沒有奉差派,又怎麼能去傳講呢?正如經上所記:「傳講美好福音的人,他們的腳蹤多麼美麗!」
15
如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!”
16
只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」
16
只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?”
16
但是,並不是所有的人都順從了福音,就如以賽亞所說:「主啊,我們所傳的,有誰信了呢?」
16
但是,并不是所有的人都顺从了福音,就如以赛亚所说:“主啊,我们所传的,有谁信了呢?”
17
可見信道是從聽道來的,聽道是從基督的話來的。
17
可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
17
因此,信是由聽而來,聽是藉著基督的話而來。
17
因此,信是由听而来,听是藉着基督的话而来。
18
但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了,「他們的聲音傳遍天下,他們的言語傳到地極。」
18
但我说,人没有听见吗?诚然听见了,“他们的声音传遍天下,他们的言语传到地极。”
18
那麼我要說,他們難道沒有聽過嗎?當然聽過——「那聲音傳遍了天下,那話語傳到了地極。」
18
那么我要说,他们难道没有听过吗?当然听过——“那声音传遍了天下,那话语传到了地极。”
19
我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要用那不成子民的惹動你們的憤恨,我要用那無知的民觸動你們的怒氣。」
19
我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要用那不成子民的惹动你们的愤恨,我要用那无知的民触动你们的怒气。”
19
我再說「以色列人難道不明白嗎?」首先,摩西說:「我要用不是子民的,激起你們的嫉妒之心,用無知的民族激起你們的怒氣。」
19
我再说“以色列人难道不明白吗?”首先,摩西说:“我要用不是子民的,激起你们的嫉妒之心,用无知的民族激起你们的怒气。”
CUVMPT
CUVMPS
CSBT
CSBS
20
又有以賽亞放膽說:「沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。」
20
又有以赛亚放胆说:“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。”
20
後來,以賽亞大膽地說:「沒有尋找我的,我讓他們尋見;沒有求問我的,我向他們顯現。」
20
后来,以赛亚大胆地说:“没有寻找我的,我让他们寻见;没有求问我的,我向他们显现。”
21
至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆、頂嘴的百姓。」
21
至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆、顶嘴的百姓。”
21
但是關於以色列人,他卻說:「我整天向那悖逆、頂嘴的子民伸出雙手。」
21
但是关于以色列人,他却说:“我整天向那悖逆、顶嘴的子民伸出双手。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub