羅馬書 10:7
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「也不用說:誰要下到無底坑去?」——這意思是將基督從死人中領上來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“也不用说:谁要下到无底坑去?”——这意思是将基督从死人中领上来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「誰要下到陰間去呢?」——就是要領基督從死裡上來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“谁要下到阴间去呢?”——就是要领基督从死里上来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
或是說:『誰要下到深淵去呢?』(就是要把基督從死人中領上來。)」

圣经新译本 (CNV Simplified)
或是说:『谁要下到深渊去呢?』(就是要把基督从死人中领上来。)」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
誰 要 下 到 陰 間 去 呢 ? 就 是 要 領 基 督 從 死 裡 上 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
谁 要 下 到 阴 间 去 呢 ? 就 是 要 领 基 督 从 死 里 上 来 。

Romans 10:7 King James Bible
Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.)

Romans 10:7 English Revised Version
or, Who shall descend into the abyss? (that is, to bring Christ up from the dead.)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

to bring up.

羅馬書 4:25
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義。

希伯來書 13:20
但願賜平安的神,就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌從死裡復活的神,

彼得前書 3:18,22
因基督也曾一次為罪受苦,就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。…

啟示錄 1:18
又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠,並且拿著死亡和陰間的鑰匙。

鏈接 (Links)
羅馬書 10:7 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 10:7 多種語言 (Multilingual)Romanos 10:7 西班牙人 (Spanish)Romains 10:7 法國人 (French)Roemer 10:7 德語 (German)羅馬書 10:7 中國語文 (Chinese)Romans 10:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
律法的總結就是基督
6唯有出於信心的義如此說:「你不要心裡說:誰要升到天上去呢?」——就是要領下基督來; 7「誰要下到陰間去呢?」——就是要領基督從死裡上來。 8他到底怎麼說呢?他說:「這道離你不遠,正在你口裡,在你心裡」——就是我們所傳信主的道。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 8:31
鬼就央求耶穌,不要吩咐他們到無底坑裡去。

希伯來書 13:20
但願賜平安的神,就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌從死裡復活的神,

羅馬書 10:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)