平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為他是我們的神,我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話: 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为他是我们的神,我们是他草场的羊,是他手下的民。唯愿你们今天听他的话: 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為他是我們的 神,我們是他草場上的子民,是他手下的羊群。如果你們今天聽從他的聲音, 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为他是我们的 神,我们是他草场上的子民,是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 他 是 我 們 的 神 ; 我 們 是 他 草 場 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 願 你 們 今 天 聽 他 的 話 : 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 他 是 我 们 的 神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 : Psalm 95:7 King James Bible For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, Psalm 95:7 English Revised Version For he is our God, and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. Today, Oh that ye would hear his voice! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for he 詩篇 48:14 詩篇 67:6 詩篇 115:3 出埃及記 15:2 出埃及記 20:2 耶利米書 31:33 希伯來書 11:16 people 詩篇 23:1 詩篇 79:13 詩篇 80:1 詩篇 100:3 以賽亞書 40:10,11 以西結書 34:30,31 約翰福音 10:3,4 約翰福音 10:14-16 使徒行傳 20:28 彼得前書 2:25 to day 希伯來書 3:7,13,15 希伯來書 4:7 if ye 箴言 8:6 以賽亞書 55:3 馬太福音 3:2,3 馬太福音 17:5 啟示錄 3:20 鏈接 (Links) 詩篇 95:7 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 95:7 多種語言 (Multilingual) • Salmos 95:7 西班牙人 (Spanish) • Psaume 95:7 法國人 (French) • Psalm 95:7 德語 (German) • 詩篇 95:7 中國語文 (Chinese) • Psalm 95:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 戒民勿干主怒致失所許之福 …6來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下! 7因為他是我們的神,我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話: 8「你們不可硬著心,像當日在米利巴,就是在曠野的瑪撒。… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 3:7 聖靈有話說:「你們今日若聽他的話, 希伯來書 3:15 經上說:「你們今日若聽他的話,就不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣。」 希伯來書 4:7 所以過了多年,就在大衛的書上又限定一日,如以上所引的說:「你們今日若聽他的話,就不可硬著心。」 詩篇 74:1 亞薩的訓誨詩。 詩篇 79:13 這樣,你的民,你草場的羊,要稱謝你直到永遠,要述說讚美你的話直到萬代。 詩篇 81:8 我的民哪,你當聽,我要勸誡你!以色列啊,甚願你肯聽從我! 詩篇 100:3 你們當曉得耶和華是神,我們是他造的,也是屬他的,我們是他的民,也是他草場的羊。 彌迦書 7:14 求耶和華在迦密山的樹林中,用你的杖牧放你獨居的民,就是你產業的羊群。求你容他們在巴珊和基列得食物,像古時一樣。 |