平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 神就再次設定了一個日子——「今天」,就是在很久以後藉著大衛所說的,像預先說過的那樣:「今天,你們如果聽見他的聲音,就不可硬著你們的心。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 神就再次设定了一个日子——“今天”,就是在很久以后藉着大卫所说的,像预先说过的那样:“今天,你们如果听见他的声音,就不可硬着你们的心。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以過了多年,就在大衛的書上又限定一日,如以上所引的說:「你們今日若聽他的話,就不可硬著心。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以过了多年,就在大卫的书上又限定一日,如以上所引的说:“你们今日若听他的话,就不可硬着心。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以 神就再定一個日子,就是過了很久以後,藉著大衛所說的「今天」,就像前面引用過的:「如果你們今天聽從他的聲音,就不要硬著心。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以 神就再定一个日子,就是过了很久以後,藉着大卫所说的「今天」,就像前面引用过的:「如果你们今天听从他的声音,就不要硬着心。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 過 了 多 年 , 就 在 大 衛 的 書 上 , 又 限 定 一 日 , 如 以 上 所 引 的 說 : 你 們 今 日 若 聽 他 的 話 , 就 不 可 硬 著 心 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 过 了 多 年 , 就 在 大 卫 的 书 上 , 又 限 定 一 日 , 如 以 上 所 引 的 说 : 你 们 今 日 若 听 他 的 话 , 就 不 可 硬 着 心 。 Hebrews 4:7 King James Bible Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. Hebrews 4:7 English Revised Version he again defineth a certain day, saying in David, after so long a time, Today, as it hath been before said, Today if ye shall hear his voice, Harden not your hearts. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) saying. 希伯來書 3:7,8 撒母耳記下 23:1,2 馬太福音 22:43 馬可福音 12:36 路加福音 20:42 使徒行傳 2:29,31 使徒行傳 28:25 To day. 希伯來書 3:7,15 詩篇 95:7 after. 列王紀上 6:1 使徒行傳 13:20-23 鏈接 (Links) 希伯來書 4:7 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 4:7 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 4:7 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 4:7 法國人 (French) • Hebraeer 4:7 德語 (German) • 希伯來書 4:7 中國語文 (Chinese) • Hebrews 4:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |