平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他從黑暗中和死蔭裡領他們出來,折斷他們的綁索。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他从黑暗中和死荫里领他们出来,折断他们的绑索。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他從黑暗裡和死蔭中把他們領出來,弄斷他們的鎖鍊。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他从黑暗里和死荫中把他们领出来,弄断他们的锁链。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 從 黑 暗 中 和 死 蔭 裡 領 他 們 出 來 , 折 斷 他 們 的 綁 索 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 从 黑 暗 中 和 死 荫 里 领 他 们 出 来 , 折 断 他 们 的 绑 索 。 Psalm 107:14 King James Bible He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. Psalm 107:14 English Revised Version He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) brought 詩篇 107:10 詩篇 68:6 約伯記 3:5 約伯記 10:21,22 約伯記 15:22,30 約伯記 19:8 約伯記 33:30 約伯記 42:10-12 以賽亞書 42:16 以賽亞書 49:9 以賽亞書 60:1-3 以弗所書 5:8 彼得前書 2:9 brake 詩篇 102:20 詩篇 105:19,20 詩篇 116:16 詩篇 146:7 約伯記 36:8 以賽亞書 61:1 耶利米書 52:31-34 撒迦利亞書 9:11,12 使徒行傳 5:19,25 使徒行傳 12:7-10 使徒行傳 16:26 鏈接 (Links) 詩篇 107:14 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 107:14 多種語言 (Multilingual) • Salmos 107:14 西班牙人 (Spanish) • Psaume 107:14 法國人 (French) • Psalm 107:14 德語 (German) • 詩篇 107:14 中國語文 (Chinese) • Psalm 107:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 13:16 況且這女人本是亞伯拉罕的後裔,被撒旦捆綁了這十八年,不當在安息日解開她的綁嗎?」 使徒行傳 12:7 忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鏈就從他手上脫落下來。 詩篇 23:4 我雖然行過死蔭的幽谷,也不怕遭害,因為你與我同在,你的杖、你的竿都安慰我。 詩篇 68:6 神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福,唯有悖逆的住在乾燥之地。 詩篇 86:13 因為你向我發的慈愛是大的,你救了我的靈魂免入極深的陰間。 詩篇 107:10 那些坐在黑暗中死蔭裡的人,被困苦和鐵鏈捆鎖, 詩篇 116:16 耶和華啊,我真是你的僕人;我是你的僕人,是你婢女的兒子,你已經解開我的綁索。 耶利米書 2:20 「我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你說:『我必不侍奉耶和華!』因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。 耶利米書 13:16 耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。 耶利米書 30:8 萬軍之耶和華說:「到那日,我必從你頸項上折斷仇敵的軛,扭開他的繩索,外邦人不得再使你做他們的奴僕。 那鴻書 1:13 現在我必從你頸項上折斷他的軛,扭開他的繩索。」 |