平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我理當這樣思念你們大家,因為你們常把我放在心上;無論我是在捆鎖當中,還是在為福音辯護或做見證的時候,你們都是在恩典上與我一同有份。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我理当这样思念你们大家,因为你们常把我放在心上;无论我是在捆锁当中,还是在为福音辩护或做见证的时候,你们都是在恩典上与我一同有份。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我为你们众人有这样的意念原是应当的,因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 為你們眾人我有這樣的思想是很恰當的,因為你們常常在我的心裡,無論我是在捆鎖之中,或是在辯護和證實福音的時候,你們都和我一同分享 神的恩典。 圣经新译本 (CNV Simplified) 为你们众人我有这样的思想是很恰当的,因为你们常常在我的心里,无论我是在捆锁之中,或是在辩护和证实福音的时候,你们都和我一同分享 神的恩典。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 為 你 們 眾 人 有 這 樣 的 意 念 , 原 是 應 當 的 ; 因 你 們 常 在 我 心 裡 , 無 論 我 是 在 捆 鎖 之 中 , 是 辯 明 證 實 福 音 的 時 候 , 你 們 都 與 我 一 同 得 恩 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 为 你 们 众 人 有 这 样 的 意 念 , 原 是 应 当 的 ; 因 你 们 常 在 我 心 里 , 无 论 我 是 在 捆 锁 之 中 , 是 辩 明 证 实 福 音 的 时 候 , 你 们 都 与 我 一 同 得 恩 。 Philippians 1:7 King James Bible Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. Philippians 1:7 English Revised Version even as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) it is. 哥林多前書 13:7 帖撒羅尼迦前書 1:2-5 帖撒羅尼迦前書 5:5 希伯來書 6:9,10 because. 哥林多後書 3:2 哥林多後書 7:3 I have you in my heart. 加拉太書 5:6 約翰一書 3:14 as. 使徒行傳 16:23-25 使徒行傳 20:23 以弗所書 3:1 以弗所書 4:1 以弗所書 6:20 歌羅西書 4:3,18 提摩太後書 1:8 提摩太後書 2:9 希伯來書 10:33,34 and in. 腓立比書 1:17 腓立比書 4:14 partakers of my. 腓立比書 1:5 哥林多前書 9:23 希伯來書 3:1 彼得前書 4:13 彼得前書 5:1 鏈接 (Links) 腓立比書 1:7 雙語聖經 (Interlinear) • 腓立比書 1:7 多種語言 (Multilingual) • Filipenses 1:7 西班牙人 (Spanish) • Philippiens 1:7 法國人 (French) • Philipper 1:7 德語 (German) • 腓立比書 1:7 中國語文 (Chinese) • Philippians 1:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 為門徒祈求感謝 …6我深信那在你們心裡動了善工的必成全這工,直到耶穌基督的日子。 7我為你們眾人有這樣的意念原是應當的,因你們常在我心裡,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。 8我體會基督耶穌的心腸,切切地想念你們眾人,這是神可以給我作見證的。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 21:33 於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。 哥林多後書 7:3 我說這話不是要定你們的罪,我已經說過,你們常在我們心裡,情願與你們同生同死。 以弗所書 6:20 我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。 腓立比書 1:5 因為從頭一天直到如今,你們是同心合意地興旺福音。 腓立比書 1:12 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺, 腓立比書 1:13 以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故; 腓立比書 1:14 並且那在主裡的弟兄,多半因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳神的道,無所懼怕。 腓立比書 1:16 這一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的; 腓立比書 1:17 那一等傳基督是出於結黨,並不誠實,意思要加增我捆鎖的苦楚。 腓立比書 2:22 但你們知道提摩太的明證,他興旺福音與我同勞,待我像兒子待父親一樣。 腓立比書 4:3 我也求你這真實同負一軛的,幫助這兩個女人;因為她們在福音上曾與我一同勞苦,還有革利免並其餘和我一同做工的,他們的名字都在生命冊上。 腓立比書 4:15 腓立比人哪,你們也知道我初傳福音,離了馬其頓的時候,論到授受的事,除了你們以外並沒有別的教會供給我。 歌羅西書 4:18 我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖!願恩惠常與你們同在! 提摩太後書 2:9 我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。 腓利門書 1:13 我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。 彼得後書 1:13 我以為應當趁我還在這帳篷的時候提醒你們,激發你們, |