平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們知道,因為我們愛弟兄,我們就已經出死入生了;那不愛弟兄的,就住在死亡中。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们知道,因为我们爱弟兄,我们就已经出死入生了;那不爱弟兄的,就住在死亡中。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們因為愛弟兄,就知道我們已經出死入生了;不愛弟兄的,仍然住在死中。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们因为爱弟兄,就知道我们已经出死入生了;不爱弟兄的,仍然住在死中。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 因 為 愛 弟 兄 , 就 曉 得 是 已 經 出 死 入 生 了 。 沒 有 愛 心 的 , 仍 住 在 死 中 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 因 为 爱 弟 兄 , 就 晓 得 是 已 经 出 死 入 生 了 。 没 有 爱 心 的 , 仍 住 在 死 中 。 1 John 3:14 King James Bible We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death. 1 John 3:14 English Revised Version We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) We know. 約翰一書 2:3 約翰一書 5:2,13,19,20 哥林多後書 5:1 we have. 路加福音 15:24,32 約翰福音 5:24 以弗所書 2:1,5 because. 約翰一書 2:10 約翰一書 3:23 約翰一書 4:7,8,12,21 約翰一書 5:2 詩篇 16:3 馬太福音 25:40 約翰福音 13:35 約翰福音 15:12,17 加拉太書 5:22 以弗所書 1:15 歌羅西書 1:4 帖撒羅尼迦前書 4:9 希伯來書 6:10,11 希伯來書 13:1 彼得前書 1:22 彼得前書 3:8 彼得後書 1:7 that loveth. 約翰一書 2:9,11 約翰一書 4:20 箴言 21:16 鏈接 (Links) 約翰一書 3:14 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰一書 3:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Juan 3:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Jean 3:14 法國人 (French) • 1 Johannes 3:14 德語 (German) • 約翰一書 3:14 中國語文 (Chinese) • 1 John 3:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 沒有愛心的就住在死中 …13弟兄們,世人若恨你們,不要以為稀奇。 14我們因為愛弟兄,就曉得是已經出死入生了。沒有愛心的,仍住在死中。 15凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得,凡殺人的,沒有永生存在他裡面。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 5:24 我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。 約翰福音 13:35 你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」 約翰一書 2:10 愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由; 約翰一書 5:2 我們若愛神,又遵守他的誡命,從此就知道我們愛神的兒女。 |