平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「那園主還有一位——是他的愛子。最後他差派兒子到他們那裡,說:『他們一定會尊重我的兒子。』 中文标准译本 (CSB Simplified) “那园主还有一位——是他的爱子。最后他差派儿子到他们那里,说:‘他们一定会尊重我的儿子。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 園主還有一位是他的愛子,末後又打發他去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 园主还有一位是他的爱子,末后又打发他去,意思说:‘他们必尊敬我的儿子。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 還有一個,就是園主的愛子,最後園主派他到那裡去,說:『他們必尊敬我的兒子。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 还有一个,就是园主的爱子,最後园主派他到那里去,说:『他们必尊敬我的儿子。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 園 主 還 有 一 位 是 他 的 愛 子 , 末 後 又 打 發 他 去 , 意 思 說 : 他 們 必 尊 敬 我 的 兒 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 园 主 还 有 一 位 是 他 的 爱 子 , 末 後 又 打 发 他 去 , 意 思 说 : 他 们 必 尊 敬 我 的 儿 子 。 Mark 12:6 King James Bible Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. Mark 12:6 English Revised Version He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) one. 詩篇 2:7 馬太福音 1:23 馬太福音 11:27 馬太福音 26:63 約翰福音 1:14,18,34,49 約翰福音 3:16-18 約翰一書 4:9 約翰一書 5:11,12 his. 馬可福音 1:11 馬可福音 9:7 創世記 22:2,12 創世記 37:3,11-13 創世記 44:20 以賽亞書 42:1 馬太福音 3:17 馬太福音 17:5 路加福音 3:22 路加福音 9:35 約翰福音 3:35 希伯來書 1:1,2 They. 詩篇 2:12 約翰福音 5:23 希伯來書 1:6 啟示錄 5:9-13 鏈接 (Links) 馬可福音 12:6 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 12:6 多種語言 (Multilingual) • Marcos 12:6 西班牙人 (Spanish) • Marc 12:6 法國人 (French) • Markus 12:6 德語 (German) • 馬可福音 12:6 中國語文 (Chinese) • Mark 12:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |