平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華說:「在我所定的日子他們必屬我,特特歸我,我必憐恤他們,如同人憐恤服侍自己的兒子。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华说:“在我所定的日子他们必属我,特特归我,我必怜恤他们,如同人怜恤服侍自己的儿子。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 萬軍之耶和華說:「在我施行作為的日子,他們要屬我,作特別的產業;我必憐恤他們,好像人憐恤那服事自己的兒子一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 万军之耶和华说:「在我施行作为的日子,他们要属我,作特别的产业;我必怜恤他们,好像人怜恤那服事自己的儿子一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 在 我 所 定 的 日 子 , 他 們 必 屬 我 , 特 特 歸 我 。 我 必 憐 恤 他 們 , 如 同 人 憐 恤 服 事 自 己 的 兒 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 说 : 在 我 所 定 的 日 子 , 他 们 必 属 我 , 特 特 归 我 。 我 必 怜 恤 他 们 , 如 同 人 怜 恤 服 事 自 己 的 儿 子 。 Malachi 3:17 King James Bible And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. Malachi 3:17 English Revised Version And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in the day that I do make, even a peculiar treasure; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they shall. 雅歌 2:16 耶利米書 31:33 耶利米書 32:38,39 以西結書 16:8 以西結書 36:27,28 撒迦利亞書 13:9 約翰福音 10:27-30 約翰福音 17:9,10,24 哥林多前書 3:22,23 哥林多前書 6:20 哥林多前書 15:23 加拉太書 5:24 帖撒羅尼迦後書 1:7-10 啟示錄 20:12-15 jewels. 出埃及記 19:5 申命記 7:6 申命記 14:2 申命記 26:17,18 詩篇 135:4 以賽亞書 62:3,4 提多書 2:14 彼得前書 2:9 and I. 尼希米記 13:22 詩篇 103:8-13 以賽亞書 26:20,21 耶利米書 31:20 西番雅書 2:2 馬太福音 25:34 羅馬書 8:32 哥林多後書 6:18 約翰一書 3:1-3 son. 瑪拉基書 1:6 彼得前書 1:13-16 鏈接 (Links) 瑪拉基書 3:17 雙語聖經 (Interlinear) • 瑪拉基書 3:17 多種語言 (Multilingual) • Malaquías 3:17 西班牙人 (Spanish) • Malachie 3:17 法國人 (French) • Maleachi 3:17 德語 (German) • 瑪拉基書 3:17 中國語文 (Chinese) • Malachi 3:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 敬畏耶和華者必蒙眷顧 16那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華思念他名的人。 17萬軍之耶和華說:「在我所定的日子他們必屬我,特特歸我,我必憐恤他們,如同人憐恤服侍自己的兒子。 18那時你們必歸回,將善人和惡人,侍奉神的和不侍奉神的,分別出來。」 交叉引用 (Cross Ref) 彼得前書 2:9 唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。 出埃及記 19:5 如今你們若實在聽從我的話,遵守我的約,就要在萬民中做屬我的子民,因為全地都是我的。 出埃及記 32:32 倘或你肯赦免他們的罪——不然,求你從你所寫的冊上塗抹我的名。」 申命記 7:6 因為你歸耶和華你神為聖潔的民,耶和華你神從地上的萬民中揀選你,特做自己的子民。 詩篇 103:13 父親怎樣憐恤他的兒女,耶和華也怎樣憐恤敬畏他的人。 詩篇 135:4 耶和華揀選雅各歸自己,揀選以色列特做自己的子民。 以賽亞書 4:2 到那日,耶和華發生的苗必華美尊榮,地的出產必為以色列逃脫的人顯為榮華茂盛。 以賽亞書 43:1 雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位,現在如此說:「你不要害怕,因為我救贖了你;我曾提你的名召你,你是屬我的。 以賽亞書 43:21 這百姓是我為自己所造的,好述說我的美德。 瑪拉基書 4:3 你們必踐踏惡人,在我所定的日子,他們必如灰塵在你們腳掌之下。這是萬軍之耶和華說的。 |