平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸於我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛。因你們不把誡命放在心上,我已經咒詛你們了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华说:你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归于我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅。因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 萬軍之耶和華說:「你們若不聽從,若不放在心上,不把榮耀歸給我的名,我就使咒詛臨到你們中間,我要咒詛你們應得的福分,並且已經咒詛了,因為你們沒有把這命令放在心上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 万军之耶和华说:「你们若不听从,若不放在心上,不把荣耀归给我的名,我就使咒诅临到你们中间,我要咒诅你们应得的福分,并且已经咒诅了,因为你们没有把这命令放在心上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 你 們 若 不 聽 從 , 也 不 放 在 心 上 , 將 榮 耀 歸 與 我 的 名 , 我 就 使 咒 詛 臨 到 你 們 , 使 你 們 的 福 分 變 為 咒 詛 ; 因 你 們 不 把 誡 命 放 在 心 上 , 我 已 經 咒 詛 你 們 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 说 : 你 们 若 不 听 从 , 也 不 放 在 心 上 , 将 荣 耀 归 与 我 的 名 , 我 就 使 咒 诅 临 到 你 们 , 使 你 们 的 福 分 变 为 咒 诅 ; 因 你 们 不 把 诫 命 放 在 心 上 , 我 已 经 咒 诅 你 们 了 。 Malachi 2:2 King James Bible If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. Malachi 2:2 English Revised Version If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye will not hear. 利未記 26:14-46 申命記 28:15-68 申命記 30:17,18 詩篇 81:11,12 以賽亞書 30:8-13 耶利米書 6:16-20 耶利米書 13:17 耶利米書 25:4-9 耶利米書 34:17 以西結書 3:7 撒迦利亞書 1:3-6 撒迦利亞書 7:11-14 if ye will not lay. 以賽亞書 42:25 以賽亞書 47:7 以賽亞書 57:11 to give. 約書亞記 7:19 耶利米書 13:16 路加福音 17:18 彼得前書 4:11 啟示錄 14:7 啟示錄 16:9 and I. 申命記 28:16-18,53-57 詩篇 69:22 詩篇 109:7-15 何西阿書 4:7-10 何西阿書 9:11-14 哈該書 1:6,9 哈該書 2:16,17 路加福音 23:28-30 I have cursed. 瑪拉基書 3:9 鏈接 (Links) 瑪拉基書 2:2 雙語聖經 (Interlinear) • 瑪拉基書 2:2 多種語言 (Multilingual) • Malaquías 2:2 西班牙人 (Spanish) • Malachie 2:2 法國人 (French) • Maleachi 2:2 德語 (German) • 瑪拉基書 2:2 中國語文 (Chinese) • Malachi 2:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嚴責祭司違命負約 1「眾祭司啊,這誡命是傳給你們的。 2萬軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸於我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛。因你們不把誡命放在心上,我已經咒詛你們了。 3我必斥責你們的種子,又把你們犧牲的糞抹在你們的臉上,你們要與糞一同除掉。… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 26:14 「你們若不聽從我,不遵行我的誡命, 利未記 26:15 厭棄我的律例,厭惡我的典章,不遵行我一切的誡命,背棄我的約, 申命記 28:15 「你若不聽從耶和華你神的話,不謹守遵行他的一切誡命、律例,就是我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上。 申命記 28:16 你在城裡必受咒詛,在田間也必受咒詛。 申命記 28:20 「耶和華因你行惡離棄他,必在你手裡所辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速地滅亡。 箴言 3:33 耶和華咒詛惡人的家庭,賜福於義人的居所。 耶利米書 13:17 你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。 瑪拉基書 2:1 「眾祭司啊,這誡命是傳給你們的。 瑪拉基書 3:9 因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。」 |