平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「因此,他們的道路必像黑暗中的滑地,他們必被追趕在這路中仆倒。因為當追討之年,我必使災禍臨到他們。」這是耶和華說的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “因此,他们的道路必像黑暗中的滑地,他们必被追赶在这路中仆倒。因为当追讨之年,我必使灾祸临到他们。”这是耶和华说的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「因此,他們的路必像滑地;他們必被趕逐到黑暗中,必在那裡仆倒。因為到了懲罰他們的年日,我必使災禍臨到他們。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「因此,他们的路必像滑地;他们必被赶逐到黑暗中,必在那里仆倒。因为到了惩罚他们的年日,我必使灾祸临到他们。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 此 , 他 們 的 道 路 必 像 黑 暗 中 的 滑 地 , 他 們 必 被 追 趕 , 在 這 路 中 仆 倒 ; 因 為 當 追 討 之 年 , 我 必 使 災 禍 臨 到 他 們 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 此 , 他 们 的 道 路 必 像 黑 暗 中 的 滑 地 , 他 们 必 被 追 赶 , 在 这 路 中 仆 倒 ; 因 为 当 追 讨 之 年 , 我 必 使 灾 祸 临 到 他 们 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Jeremiah 23:12 King James Bible Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. Jeremiah 23:12 English Revised Version Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as. 耶利米書 13:16 詩篇 35:6 詩篇 73:18 箴言 4:19 in the. 約伯記 18:18 以賽亞書 8:22 約翰福音 12:35 約翰一書 2:11 猶大書 1:13 the year. 耶利米書 11:23 耶利米書 23:12 耶利米書 48:44 耶利米書 50:27 出埃及記 32:34 彌迦書 7:4 鏈接 (Links) 耶利米書 23:12 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 23:12 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 23:12 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 23:12 法國人 (French) • Jeremia 23:12 德語 (German) • 耶利米書 23:12 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 23:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論偽先知之惡及所受之報 …11「連先知帶祭司都是褻瀆的,就是在我殿中我也看見他們的惡。」這是耶和華說的。 12「因此,他們的道路必像黑暗中的滑地,他們必被追趕在這路中仆倒。因為當追討之年,我必使災禍臨到他們。」這是耶和華說的。 13「我在撒馬利亞的先知中曾見愚妄,他們藉巴力說預言,使我的百姓以色列走錯了路。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 12:35 耶穌對他們說:「光在你們中間還有不多的時候,應當趁著有光行走,免得黑暗臨到你們。那在黑暗裡行走的,不知道往何處去。 申命記 32:35 他們失腳的時候,申冤報應在我;因他們遭災的日子近了,那要臨在他們身上的必速速來到。』 詩篇 35:6 願他們的道路又暗又滑,有耶和華的使者追趕他們。 詩篇 82:5 你們仍不知道,也不明白,在黑暗中走來走去,地的根基都搖動了。 箴言 4:19 惡人的道好像幽暗,自己不知因什麼跌倒。 以賽亞書 8:22 仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難黑暗和幽暗的痛苦,他們必被趕入烏黑的黑暗中去。 耶利米書 11:23 並且沒有餘剩的人留給他們,因為在追討之年,我必使災禍臨到亞拿突人。』」 耶利米書 13:16 耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。 耶利米哀歌 2:20 「耶和華啊,求你觀看,見你向誰這樣行?婦人豈可吃自己所生育手裡所搖弄的嬰孩嗎?祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎? |