詩篇 71:11 說:「神已經離棄他,我們追趕他,捉拿他吧!因為沒有人搭救。」
詩篇 71:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「神已經離棄他,我們追趕他,捉拿他吧!因為沒有人搭救。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“神已经离弃他,我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
說:「 神已經離棄了他,你們追趕他,拿住他吧!因為沒有人搭救他。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
说:「 神已经离弃了他,你们追赶他,拿住他吧!因为没有人搭救他。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 :   神 已 經 離 棄 他 ; 我 們 追 趕 他 , 捉 拿 他 罷 ! 因 為 沒 有 人 搭 救 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 :   神 已 经 离 弃 他 ; 我 们 追 赶 他 , 捉 拿 他 罢 ! 因 为 没 有 人 搭 救 。

Psalm 71:11 King James Bible
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

Psalm 71:11 English Revised Version
Saying, God hath forsaken him: pursue and take him; for there is none to deliver.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

God

詩篇 3:2
有許多人議論我說:「他得不著神的幫助。」(細拉)

詩篇 37:25,28
我從前年幼,現在年老,卻未見過義人被棄,也未見過他的後裔討飯。…

詩篇 41:7,8
一切恨我的,都交頭接耳地議論我,他們設計要害我。…

詩篇 42:10
我的敵人辱罵我,好像打碎我的骨頭,不住地對我說:「你的神在哪裡呢?」

馬太福音 27:42,43,46,49
「他救了別人,不能救自己。他是以色列的王,現在可以從十字架上下來,我們就信他!…

for there

詩篇 7:2
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

詩篇 50:22
你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。

歷代志下 32:13,14
我與我列祖向列邦所行的,你們豈不知道嗎?列邦的神何嘗能救自己的國脫離我手呢?…

但以理書 3:15
你們再聽見角、笛、琵琶、琴、瑟、笙和各樣樂器的聲音,若俯伏敬拜我所造的像,卻還可以,若不敬拜,必立時扔在烈火的窯中。有何神能救你們脫離我手呢?」

鏈接 (Links)
詩篇 71:11 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 71:11 多種語言 (Multilingual)Salmos 71:11 西班牙人 (Spanish)Psaume 71:11 法國人 (French)Psalm 71:11 德語 (German)詩篇 71:11 中國語文 (Chinese)Psalm 71:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
自幼恃主求其扶助
10我的仇敵議論我,那些窺探要害我命的彼此商議, 11說:「神已經離棄他,我們追趕他,捉拿他吧!因為沒有人搭救。」 12神啊,求你不要遠離我!我的神啊,求你速速幫助我!…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 3:2
有許多人議論我說:「他得不著神的幫助。」(細拉)

詩篇 7:2
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

詩篇 41:8
他們說:「有怪病貼在他身上,他已躺臥,必不能再起來。」

詩篇 55:3
都因仇敵的聲音,惡人的欺壓。因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。

詩篇 71:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)