平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導,你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华啊,你曾劝导我,我也听了你的劝导,你比我有力量,且胜了我。我终日成为笑话,人人都戏弄我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我強大,你勝了我。我整天成了別人譏笑的對象,人人都嘲弄我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 啊 , 你 曾 勸 導 我 , 我 也 聽 了 你 的 勸 導 。 你 比 我 有 力 量 , 且 勝 了 我 。 我 終 日 成 為 笑 話 , 人 人 都 戲 弄 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 啊 , 你 曾 劝 导 我 , 我 也 听 了 你 的 劝 导 。 你 比 我 有 力 量 , 且 胜 了 我 。 我 终 日 成 为 笑 话 , 人 人 都 戏 弄 我 。 Jeremiah 20:7 King James Bible O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me. Jeremiah 20:7 English Revised Version O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am become a laughingstock all the day, every one mocketh me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) deceived. 耶利米書 1:6-8,18,19 耶利米書 15:18 耶利米書 17:16 出埃及記 5:22,23 民數記 11:11-15 thou art. 耶利米書 20:9 以西結書 3:14 彌迦書 3:8 哥林多前書 9:6 I am. 耶利米書 15:10 耶利米書 29:26 列王紀下 2:23 詩篇 22:6,7 詩篇 35:15,16 詩篇 69:9-12 耶利米哀歌 3:14 何西阿書 9:7 路加福音 16:14 路加福音 22:63,64 路加福音 23:11,35,36 使徒行傳 17:18,32 哥林多前書 4:9-13 希伯來書 11:36 鏈接 (Links) 耶利米書 20:7 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 20:7 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 20:7 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 20:7 法國人 (French) • Jeremia 20:7 德語 (German) • 耶利米書 20:7 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 20:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶利米自嘆被人譏辱 7耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導,你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。 8我每逢講論的時候就發出哀聲,我喊叫說:「有強暴和毀滅!」因為耶和華的話終日成了我的凌辱、譏刺。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 12:4 我這求告神,蒙他應允的人,竟成了朋友所譏笑的。公義完全人,竟受了人的譏笑。 詩篇 22:7 凡看見我的都嗤笑我,他們撇嘴搖頭,說: 詩篇 119:51 驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。 耶利米書 15:10 我的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有借貸於人,人也沒有借貸於我,人人卻都咒罵我。 耶利米書 38:19 西底家王對耶利米說:「我怕那些投降迦勒底人的猶大人,恐怕迦勒底人將我交在他們手中,他們戲弄我。」 耶利米哀歌 3:14 我成了眾民的笑話,他們終日以我為歌曲。 以西結書 3:14 於是靈將我舉起,帶我而去。我心中甚苦,靈性憤激,並且耶和華的靈在我身上大有能力。 約拿書 4:2 就禱告耶和華說:「耶和華啊,我在本國的時候,豈不是這樣說嗎?我知道你是有恩典有憐憫的神,不輕易發怒,有豐盛的慈愛,並且後悔不降所說的災,所以我急速逃往他施去。 |