民數記 11:11 摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人,我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理百姓的重任加在我身上呢?
民數記 11:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人,我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理百姓的重任加在我身上呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西对耶和华说:“你为何苦待仆人,我为何不在你眼前蒙恩,竟把这管理百姓的重任加在我身上呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西對耶和華說:「你為甚麼苦待你的僕人,為甚麼我沒有在你面前蒙恩呢?竟把管理這人民的重擔全放在我身上呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西对耶和华说:「你为甚麽苦待你的仆人,为甚麽我没有在你面前蒙恩呢?竟把管理这人民的重担全放在我身上呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 對 耶 和 華 說 : 你 為 何 苦 待 僕 人 ? 我 為 何 不 在 你 眼 前 蒙 恩 , 竟 把 這 管 理 百 姓 的 重 任 加 在 我 身 上 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 对 耶 和 华 说 : 你 为 何 苦 待 仆 人 ? 我 为 何 不 在 你 眼 前 蒙 恩 , 竟 把 这 管 理 百 姓 的 重 任 加 在 我 身 上 呢 ?

Numbers 11:11 King James Bible
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou afflicted thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?

Numbers 11:11 English Revised Version
And Moses said unto the LORD, Wherefore hast thou evil entreated thy servant? and wherefore have I not found favour in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wherefore hast thou.

民數記 11:15
你這樣待我,我若在你眼前蒙恩,求你立時將我殺了,不叫我見自己的苦情。」

出埃及記 17:4
摩西就呼求耶和華說:「我向這百姓怎樣行呢?他們幾乎要拿石頭打死我。」

申命記 1:12
但你們的麻煩和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?

耶利米書 15:10,18
我的母親哪,我有禍了!因你生我作為遍地相爭相競的人。我素來沒有借貸於人,人也沒有借貸於我,人人卻都咒罵我。…

耶利米書 20:7-9,14-18
耶和華啊,你曾勸導我,我也聽了你的勸導,你比我有力量,且勝了我。我終日成為笑話,人人都戲弄我。…

瑪拉基書 3:14
你們說:『侍奉神是徒然的!遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢?

哥林多後書 11:28
除了這外面的事,還有為眾教會掛心的事天天壓在我身上。

wherefore have

約伯記 10:2
對神說:不要定我有罪,要指示我,你為何與我爭辯。

詩篇 130:3
主耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?

詩篇 143:2
求你不要審問僕人,因為在你面前,凡活著的人沒有一個是義的。

耶利米哀歌 3:22,23,39,40
我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛,是因他的憐憫不至斷絕。…

鏈接 (Links)
民數記 11:11 雙語聖經 (Interlinear)民數記 11:11 多種語言 (Multilingual)Números 11:11 西班牙人 (Spanish)Nombres 11:11 法國人 (French)4 Mose 11:11 德語 (German)民數記 11:11 中國語文 (Chinese)Numbers 11:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民發怨言干耶和華怒
10摩西聽見百姓各在各家的帳篷門口哭號。耶和華的怒氣便大發作,摩西就不喜悅。 11摩西對耶和華說:「你為何苦待僕人,我為何不在你眼前蒙恩,竟把這管理百姓的重任加在我身上呢? 12這百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說把他們抱在懷裡,如養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們祖宗的地去。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 5:22
摩西回到耶和華那裡,說:「主啊,你為什麼苦待這百姓呢?為什麼打發我去呢?

民數記 11:10
摩西聽見百姓各在各家的帳篷門口哭號。耶和華的怒氣便大發作,摩西就不喜悅。

申命記 1:12
但你們的麻煩和管理你們的重任,並你們的爭訟,我獨自一人怎能擔當得起呢?

民數記 11:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)