平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 至於我,那跟從你做牧人的職分,我並沒有急忙離棄,也沒有想那災殃的日子,這是你知道的。我口中所出的言語都在你面前。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 至于我,那跟从你做牧人的职分,我并没有急忙离弃,也没有想那灾殃的日子,这是你知道的。我口中所出的言语都在你面前。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 至於我,我沒有急忙離棄那跟從你作牧人的職分(「我沒有急忙離棄那跟從你作牧人的職分」有古譯本作「我沒有催逼你降災禍」),也沒有想望災難的日子,這是你知道的;我嘴裡所出的話都在你面前。 圣经新译本 (CNV Simplified) 至於我,我没有急忙离弃那跟从你作牧人的职分(「我没有急忙离弃那跟从你作牧人的职分」有古译本作「我没有催逼你降灾祸」),也没有想望灾难的日子,这是你知道的;我嘴里所出的话都在你面前。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 至 於 我 , 那 跟 從 你 作 牧 人 的 職 分 , 我 並 沒 有 急 忙 離 棄 , 也 沒 有 想 那 災 殃 的 日 子 ; 這 是 你 知 道 的 。 我 口 中 所 出 的 言 語 都 在 你 面 前 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 至 於 我 , 那 跟 从 你 作 牧 人 的 职 分 , 我 并 没 有 急 忙 离 弃 , 也 没 有 想 那 灾 殃 的 日 子 ; 这 是 你 知 道 的 。 我 口 中 所 出 的 言 语 都 在 你 面 前 。 Jeremiah 17:16 King James Bible As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee. Jeremiah 17:16 English Revised Version As for me, I have not hastened from being a shepherd after thee; neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was before thy face. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I have. 耶利米書 1:4-10 耶利米書 20:9 以西結書 3:14-19 以西結書 33:7-9 阿摩司書 7:14,15 雅各書 1:19 雅各書 3:1 to follow thee. 耶利米書 4:19,20 耶利米書 9:1 耶利米書 13:17 耶利米書 14:17-21 耶利米書 18:20 羅馬書 9:1-3 that. 使徒行傳 20:20,27 哥林多後書 1:12 哥林多後書 2:17 鏈接 (Links) 耶利米書 17:16 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 17:16 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 17:16 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 17:16 法國人 (French) • Jeremia 17:16 德語 (German) • 耶利米書 17:16 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 17:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |