平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你那些可憎惡之事,就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,做淫亂的事,我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨,還要到幾時呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你那些可憎恶之事,就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,做淫乱的事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你的姦淫,你淫蕩的叫聲,你邪淫的惡行,在山上,在田野間,你那些可憎的事我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你這樣不潔淨要到幾時呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你的奸淫,你淫荡的叫声,你邪淫的恶行,在山上,在田野间,你那些可憎的事我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你这样不洁净要到几时呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 那 些 可 憎 惡 之 事 ─ 就 是 在 田 野 的 山 上 行 姦 淫 , 發 嘶 聲 , 做 淫 亂 的 事 ─ 我 都 看 見 了 。 耶 路 撒 冷 啊 , 你 有 禍 了 ! 你 不 肯 潔 淨 , 還 要 到 幾 時 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 那 些 可 憎 恶 之 事 ─ 就 是 在 田 野 的 山 上 行 奸 淫 , 发 嘶 声 , 做 淫 乱 的 事 ─ 我 都 看 见 了 。 耶 路 撒 冷 啊 , 你 有 祸 了 ! 你 不 肯 洁 净 , 还 要 到 几 时 呢 ? Jeremiah 13:27 King James Bible I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be? Jeremiah 13:27 English Revised Version I have seen thine abominations, even thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, on the hills in the field. Woe unto thee, O Jerusalem! thou wilt not be made clean; how long shall it yet be? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thine adulteries. 耶利米書 2:20-24 耶利米書 3:1,2 耶利米書 5:7,8 以西結書 16:15 以西結書 23:2 何西阿書 1:2 何西阿書 4:2 哥林多後書 12:21 雅各書 4:4 abominations. 耶利米書 2:20 耶利米書 3:2,6 以賽亞書 57:7 以西結書 6:13 以西結書 20:28 woe. 耶利米書 4:13 以西結書 2:10 以西結書 24:6 西番雅書 3:1 馬太福音 11:21 啟示錄 8:13 wilt. 耶利米書 4:14 詩篇 94:4,8 以西結書 24:13 以西結書 36:25,37 路加福音 11:9-13 哥林多後書 7:1 when. 箴言 1:22 何西阿書 8:5 鏈接 (Links) 耶利米書 13:27 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 13:27 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 13:27 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 13:27 法國人 (French) • Jeremia 13:27 德語 (German) • 耶利米書 13:27 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 13:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 箴言 1:22 說:「你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢? 以賽亞書 65:7 耶利米書 2:20 「我在古時折斷你的軛,解開你的繩索,你說:『我必不侍奉耶和華!』因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。 耶利米書 4:14 耶路撒冷啊,你當洗去心中的惡,使你可以得救。惡念存在你心裡要到幾時呢? 耶利米書 5:7 「我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成群地聚集在娼妓家裡。 耶利米書 5:8 他們像餵飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。」 耶利米書 11:15 我所親愛的既行許多淫亂,聖肉也離了你,你在我殿中做什麼呢?你作惡就喜樂。 以西結書 6:13 他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香的祭牲給一切偶像的地方,那時他們就知道我是耶和華。 何西阿書 8:5 撒馬利亞啊,耶和華已經丟棄你的牛犢,我的怒氣向拜牛犢的人發作。他們到幾時方能無罪呢? |