平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽達呀,你有禍了!因為在你們當中行過的神蹟,如果行在提爾和西頓,那裡的人早就會披麻蒙灰悔改了。 中文标准译本 (CSB Simplified) “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰悔改了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「哥拉遜啊,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!在你們那裡行過的神蹟,如果行在推羅和西頓,它們早已披麻蒙灰悔改了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「哥拉逊啊,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!在你们那里行过的神蹟,如果行在推罗和西顿,它们早已披麻蒙灰悔改了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 哥 拉 汛 哪 , 你 有 禍 了 ! 伯 賽 大 阿 , 你 有 禍 了 ! 因 為 在 你 們 中 間 所 行 的 異 能 , 若 行 在 推 羅 、 西 頓 , 他 們 早 已 披 麻 蒙 灰 悔 改 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 哥 拉 汛 哪 , 你 有 祸 了 ! 伯 赛 大 阿 , 你 有 祸 了 ! 因 为 在 你 们 中 间 所 行 的 异 能 , 若 行 在 推 罗 、 西 顿 , 他 们 早 已 披 麻 蒙 灰 悔 改 了 。 Matthew 11:21 King James Bible Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. Matthew 11:21 English Revised Version Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Woe. 馬太福音 18:7 馬太福音 23:13-29 馬太福音 26:24 耶利米書 13:27 路加福音 11:42-52 猶大書 1:11 Bethsaida. 馬可福音 6:45 馬可福音 8:22 路加福音 9:10 約翰福音 1:44 約翰福音 12:21 for. 馬太福音 12:41,42 以西結書 3:6,7 使徒行傳 13:44-48 使徒行傳 28:25-28 repented. 約伯記 42:6 約翰福音 3:5-10 鏈接 (Links) 馬太福音 11:21 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 11:21 多種語言 (Multilingual) • Mateo 11:21 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 11:21 法國人 (French) • Matthaeus 11:21 德語 (German) • 馬太福音 11:21 中國語文 (Chinese) • Matthew 11:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌責備那些城的人 20耶穌在諸城中行了許多異能,那些城的人終不悔改,就在那時候責備他們說: 21「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。 22但我告訴你們:當審判的日子,推羅、西頓所受的比你們還容易受呢!… 交叉引用 (Cross Ref) 約珥書 3:4 推羅、西頓和非利士四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭上。 阿摩司書 1:9 耶和華如此說:「推羅三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰,因為他將眾民交給以東,並不記念弟兄的盟約。 馬太福音 11:22 但我告訴你們:當審判的日子,推羅、西頓所受的比你們還容易受呢! 馬太福音 15:21 耶穌離開那裡,退到推羅、西頓的境內去。 馬可福音 3:8 還有許多人聽見他所做的大事,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河外,並推羅、西頓的四方來到他那裡。 馬可福音 6:45 耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊伯賽大去,等他叫眾人散開。 馬可福音 7:24 耶穌從那裡起身,往推羅、西頓的境內去。進了一家,不願意人知道,卻隱藏不住。 馬可福音 7:31 耶穌又離了推羅的境界,經過西頓,就從低加波利境內來到加利利海。 馬可福音 8:22 他們來到伯賽大,有人帶一個瞎子來,求耶穌摸他。 路加福音 4:26 以利亞並沒有奉差往她們一個人那裡去,只奉差往西頓的撒勒法一個寡婦那裡去。 路加福音 6:17 耶穌和他們下了山,站在一塊平地上。同站的有許多門徒,又有許多百姓,從猶太全地和耶路撒冷,並推羅、西頓的海邊來,都要聽他講道,又指望醫治他們的病。 路加福音 9:10 使徒回來,將所做的事告訴耶穌。耶穌就帶他們暗暗地離開那裡,往一座城去,那城名叫伯賽大。 路加福音 10:13 哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰、坐在地上悔改了。 路加福音 10:14 當審判的日子,推羅、西頓所受的比你們還容易受呢! 約翰福音 1:44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。 約翰福音 12:21 他們來見加利利伯賽大的腓力,求他說:「先生,我們願意見耶穌。」 使徒行傳 12:20 希律惱怒推羅、西頓的人。他們那一帶地方是從王的地土得糧,因此就託了王的內侍臣伯拉斯都的情,一心來求和。 使徒行傳 27:3 第二天,到了西頓,猶流寬待保羅,准他往朋友那裡去,受他們的照應。 啟示錄 6:12 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血, 啟示錄 11:3 我要使我那兩個見證人穿著毛衣,傳道一千二百六十天。」 |