以西結書 24:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『主耶和華如此說:禍哉,這流人血的城,就是長鏽的鍋!其中的鏽未曾除掉,須要將肉塊從其中一一取出來,不必為它拈鬮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘主耶和华如此说:祸哉,这流人血的城,就是长锈的锅!其中的锈未曾除掉,须要将肉块从其中一一取出来,不必为它拈阄。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「『因此,主耶和華這樣說:流人血的城,就是長鏽的鍋,有禍了!它的鏽未曾除掉,要把鍋裡的東西一塊一塊取出來,不必為它們抽籤。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「『因此,主耶和华这样说:流人血的城,就是长锈的锅,有祸了!它的锈未曾除掉,要把锅里的东西一块一块取出来,不必为它们抽签。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 耶 和 華 如 此 說 : 禍 哉 ! 這 流 人 血 的 城 , 就 是 長 鏽 的 鍋 。 其 中 的 鏽 未 曾 除 掉 , 須 要 將 肉 塊 從 其 中 一 一 取 出 來 , 不 必 為 他 拈 鬮 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 耶 和 华 如 此 说 : 祸 哉 ! 这 流 人 血 的 城 , 就 是 长 锈 的 锅 。 其 中 的 锈 未 曾 除 掉 , 须 要 将 肉 块 从 其 中 一 一 取 出 来 , 不 必 为 他 拈 阄 。

Ezekiel 24:6 King James Bible
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

Ezekiel 24:6 English Revised Version
Wherefore thus saith the Lord GOD: Woe to the bloody city, to the caldron whose rust is therein, and whose rust is not gone out of it! bring it out piece by piece; no lot is fallen upon it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Woe

以西結書 24:9
所以主耶和華如此說:禍哉,這流人血的城!我也必大堆火柴。

以西結書 11:6,7
你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。…

以西結書 22:2,6-9,12,27
「人子啊,你要審問審問這流人血的城嗎?當使她知道她一切可憎的事。…

以西結書 23:37-45
她們行淫,手中有殺人的血,又與偶像行淫,並使她們為我所生的兒女經火燒給偶像。…

列王紀下 21:16
瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大人陷在罪裡,又流許多無辜人的血,充滿了耶路撒冷,從這邊直到那邊。

列王紀下 24:4
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。

彌迦書 7:2
地上虔誠人滅盡,世間沒有正直人。各人埋伏要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。

那鴻書 3:1
禍哉,這流人血的城!充滿謊詐和強暴,搶奪的事總不止息。

馬太福音 23:35
叫世上所流義人的血都歸到你們身上,從義人亞伯的血起,直到你們在殿和壇中間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止。

啟示錄 11:7,8
他們作完見證的時候,那從無底坑裡上來的獸必與他們交戰,並且得勝,把他們殺了。…

啟示錄 17:6
我又看見那女人喝醉了聖徒的血和為耶穌作見證之人的血。我看見她,就大大地稀奇。

啟示錄 18:24
先知和聖徒並地上一切被殺之人的血,都在這城裡看見了。」

to the pot

以西結書 24:11-13
把鍋倒空坐在炭火上,使鍋燒熱,使銅燒紅,熔化其中的汙穢,除淨其上的鏽。…

耶利米書 6:29
風箱吹火,鉛被燒毀,他們煉而又煉,終是徒然,因為惡劣的還未除掉。

bring

以西結書 9:5,6
我耳中聽見他對其餘的人說:「要跟隨他走遍全城,以行擊殺。你們的眼不要顧惜,也不要可憐他們。…

以西結書 11:7-9,11
所以主耶和華如此說:「你們殺在城中的人就是肉,這城就是鍋,你們卻要從其中被帶出去。…

約書亞記 10:22
約書亞說:「打開洞口,將那五王從洞裡帶出來,領到我面前。」

let no

約書亞記 7:16-18
於是,約書亞清早起來,使以色列人按著支派近前來,取出來的是猶大支派;…

撒母耳記上 14:40-42
掃羅就對以色列眾人說:「你們站在一邊,我與我兒子約拿單也站在一邊。」百姓對掃羅說:「你看怎樣好就去行吧。」…

撒母耳記下 8:2
又攻打摩押人,使他們躺臥在地上,用繩量一量,量二繩的殺了,量一繩的存留。摩押人就歸服大衛,給他進貢。

約珥書 3:3
且為我的百姓拈鬮,將童子換妓女,賣童女買酒喝。

俄巴底亞書 1:11
當外人擄掠雅各的財物,外邦人進入他的城門,為耶路撒冷拈鬮的日子,你竟站在一旁,像與他們同夥。

約拿書 1:7
船上的人彼此說:「來吧,我們掣籤,看看這災臨到我們是因誰的緣故。」於是他們掣籤,掣出約拿來。

那鴻書 3:10
但她被遷移,被擄去,她的嬰孩在各市口上也被摔死,人為她的尊貴人拈鬮,她所有的大人都被鏈子鎖著。

鏈接 (Links)
以西結書 24:6 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 24:6 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 24:6 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 24:6 法國人 (French)Hesekiel 24:6 德語 (German)以西結書 24:6 中國語文 (Chinese)Ezekiel 24:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
示耶路撒冷必遭毀滅
5取羊群中最好的,將柴堆在鍋下,使鍋開滾,好把骨頭煮在其中。 6『主耶和華如此說:禍哉,這流人血的城,就是長鏽的鍋!其中的鏽未曾除掉,須要將肉塊從其中一一取出來,不必為它拈鬮。 7城中所流的血倒在淨光的磐石上,不倒在地上,用土掩蓋。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 24:3
這禍臨到猶大人誠然是耶和華所命的,要將他們從自己面前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪,

列王紀下 24:4
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。

以西結書 11:3
他們說:『蓋房屋的時候尚未臨近,這城是鍋,我們是肉。』

以西結書 11:11
這城必不做你們的鍋,你們也不做其中的肉。我必在以色列的境界審判你們,

以西結書 22:2
「人子啊,你要審問審問這流人血的城嗎?當使她知道她一切可憎的事。

以西結書 22:3
你要說:『主耶和華如此說:哎!這城有流人血的事在其中,叫她受報的日期來到;又做偶像玷汙自己,陷害自己。

以西結書 24:3
要向這悖逆之家設比喻說:『主耶和華如此說:將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中。

以西結書 24:9
所以主耶和華如此說:禍哉,這流人血的城!我也必大堆火柴。

彌迦書 7:2
地上虔誠人滅盡,世間沒有正直人。各人埋伏要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。

那鴻書 3:1
禍哉,這流人血的城!充滿謊詐和強暴,搶奪的事總不止息。

以西結書 24:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)