平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們像餵飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们像喂饱的马,到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們像飽食的馬,情慾奔放,各向別人的妻子嘶叫。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们像饱食的马,情慾奔放,各向别人的妻子嘶叫。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 像 餵 飽 的 馬 到 處 亂 跑 , 各 向 他 鄰 舍 的 妻 發 嘶 聲 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 像 喂 饱 的 马 到 处 乱 跑 , 各 向 他 邻 舍 的 妻 发 嘶 声 。 Jeremiah 5:8 King James Bible They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. Jeremiah 5:8 English Revised Version They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) every one. 耶利米書 13:27 創世記 39:9 出埃及記 20:14,17 申命記 5:18,21 撒母耳記下 11:2-4 約伯記 31:9 馬太福音 5:27,28 鏈接 (Links) 耶利米書 5:8 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 5:8 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 5:8 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 5:8 法國人 (French) • Jeremia 5:8 德語 (German) • 耶利米書 5:8 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 5:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 棄神崇奉偽神 …7「我怎能赦免你呢?你的兒女離棄我,又指著那不是神的起誓。我使他們飽足,他們就行姦淫,成群地聚集在娼妓家裡。 8他們像餵飽的馬,到處亂跑,各向他鄰舍的妻發嘶聲。」 9耶和華說:「我豈不因這些事討罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 耶利米書 9:2 唯願我在曠野有行路人住宿之處,使我可以離開我的民出去,因他們都是行姦淫的,是行詭詐的一黨。 耶利米書 13:27 你那些可憎惡之事,就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,做淫亂的事,我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨,還要到幾時呢?」 耶利米書 29:23 這二人是在以色列中行了醜事,與鄰舍的妻行淫,又假託我名說我未曾吩咐他們的話。知道的是我,做見證的也是我。這是耶和華說的。」 耶利米書 50:11 「搶奪我產業的啊,你們因歡喜快樂,且像踹穀撒歡的母牛犢,又像發嘶聲的壯馬, 以西結書 22:11 這人與鄰舍的妻行可憎的事,那人貪淫玷汙兒婦,還有玷辱同父之姐妹的。 |