平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以掃舉目看見婦人孩子,就說:「這些和你同行的是誰呢?」雅各說:「這些孩子是神施恩給你的僕人的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以扫举目看见妇人孩子,就说:“这些和你同行的是谁呢?”雅各说:“这些孩子是神施恩给你的仆人的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以掃舉目觀看,看見婦人和孩子,就問:「這些與你同來的人是誰?」雅各回答:「是 神賜給你僕人的孩子。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以扫举目观看,看见妇人和孩子,就问:「这些与你同来的人是谁?」雅各回答:「是 神赐给你仆人的孩子。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 掃 舉 目 看 見 婦 人 孩 子 , 就 說 : 這 些 ? 和 你 同 行 的 是 誰 呢 ? 雅 各 說 : 這 些 孩 子 是 神 施 恩 給 你 的 僕 人 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 扫 举 目 看 见 妇 人 孩 子 , 就 说 : 这 些 ? 和 你 同 行 的 是 谁 呢 ? 雅 各 说 : 这 些 孩 子 是 神 施 恩 给 你 的 仆 人 的 。 Genesis 33:5 King James Bible And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are those with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant. Genesis 33:5 English Revised Version And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these with thee? And he said, The children which God hath graciously given thy servant. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) with. 創世記 30:2 創世記 48:9 路得記 4:13 撒母耳記上 1:27 歷代志上 28:5 詩篇 127:3 以賽亞書 8:18 希伯來書 2:13 鏈接 (Links) 創世記 33:5 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 33:5 多種語言 (Multilingual) • Génesis 33:5 西班牙人 (Spanish) • Genèse 33:5 法國人 (French) • 1 Mose 33:5 德語 (German) • 創世記 33:5 中國語文 (Chinese) • Genesis 33:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |