以賽亞書 40:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們是剛才栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裡,他一吹在其上便都枯乾,旋風將他們吹去,像碎秸一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们是刚才栽上,刚才种上,根也刚才扎在地里,他一吹在其上便都枯干,旋风将他们吹去,像碎秸一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們才剛剛栽上,剛剛種上,他們的樹頭剛剛在地裡扎根,他一吹在其上,他們就枯乾了,旋風把他們像碎稭一樣吹去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们才刚刚栽上,刚刚种上,他们的树头刚刚在地里扎根,他一吹在其上,他们就枯乾了,旋风把他们像碎稭一样吹去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 是 剛 才 ( 或 譯 : 不 曾 ; 下 同 ) 栽 上 , 剛 才 種 上 , 根 也 剛 才 扎 在 地 裡 , 他 一 吹 在 其 上 , 便 都 枯 乾 ; 旋 風 將 他 們 吹 去 , 像 碎 秸 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 是 刚 才 ( 或 译 : 不 曾 ; 下 同 ) 栽 上 , 刚 才 种 上 , 根 也 刚 才 扎 在 地 里 , 他 一 吹 在 其 上 , 便 都 枯 乾 ; 旋 风 将 他 们 吹 去 , 像 碎 秸 一 样 。

Isaiah 40:24 King James Bible
Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.

Isaiah 40:24 English Revised Version
Yea, they have not been planted; yea, they have not been sown; yea, their stock hath not taken root in the earth: moreover he bloweth upon them, and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they shall not be planted

以賽亞書 14:21,22
先人既有罪孽,就要預備殺戮他的子孫,免得他們興起來,得了遍地,在世上修滿城邑。…

以賽亞書 17:11
栽種的日子你周圍圈上籬笆,又到早晨使你所種的開花,但在愁苦極其傷痛的日子,所收割的都飛去了。

列王紀上 21:21,22
耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。…

列王紀下 10:11
凡亞哈家在耶斯列所剩下的人和他的大臣、密友、祭司,耶戶盡都殺了,沒有留下一個。

約伯記 15:30-33
他不得出離黑暗,火焰要將他的枝子燒乾。因神口中的氣,他要滅亡。…

約伯記 18:16-19
下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。…

耶利米書 22:30
耶和華如此說:要寫明這人算為無子,是平生不得亨通的,因為他後裔中再無一人得亨通,能坐在大衛的寶座上治理猶大。』」

那鴻書 1:14
耶和華已經出令,指著尼尼微說:「你名下的人必不留後。我必從你神的廟中除滅雕刻的偶像和鑄造的偶像,我必因你鄙陋使你歸於墳墓。」

he shall also

以賽亞書 40:7
草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上——百姓誠然是草!

以賽亞書 11:4
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。

以賽亞書 30:33
原來陀斐特又深又寬,早已為王預備好了,其中堆的是火與許多木柴,耶和華的氣如一股硫磺火,使它著起來。

以賽亞書 37:7
我必驚動他的心,他要聽見風聲,就歸回本地,我必使他在那裡倒在刀下。』」

撒母耳記下 22:16
耶和華的斥責一發,鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。

約伯記 4:9
神一出氣,他們就滅亡;神一發怒,他們就消沒。

哈該書 1:9
你們盼望多得,所得的卻少,你們收到家中,我就吹去,這是為什麼呢?因為我的殿荒涼,你們各人卻顧自己的房屋。這是萬軍之耶和華說的。

and the

以賽亞書 17:13
列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。

以賽亞書 41:16
你要把他簸揚,風要吹去,旋風要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為誇耀。

約伯記 21:18
他們何嘗像風前的碎秸,如暴風颳去的糠秕呢?

詩篇 58:9
你們用荊棘燒火,鍋還未熱,他要用旋風把青的和燒著的一齊颳去。

箴言 1:27
驚恐臨到你們好像狂風,災難來到如同暴風,急難痛苦臨到你們身上。

耶利米書 23:19
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是暴烈的旋風,必轉到惡人的頭上。

何西阿書 13:3,15
因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。…

撒迦利亞書 7:14
我必以旋風吹散他們到素不認識的萬國中。這樣,他們的地就荒涼,甚至無人來往經過,因為他們使美好之地荒涼了。」

撒迦利亞書 9:14
耶和華必顯現在他們以上,他的箭必射出像閃電。主耶和華必吹角,乘南方的旋風而行。

鏈接 (Links)
以賽亞書 40:24 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 40:24 多種語言 (Multilingual)Isaías 40:24 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 40:24 法國人 (French)Jesaja 40:24 德語 (German)以賽亞書 40:24 中國語文 (Chinese)Isaiah 40:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神至聖無可比擬
23他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。 24他們是剛才栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裡,他一吹在其上便都枯乾,旋風將他們吹去,像碎秸一樣。 25那聖者說:「你們將誰比我,叫他與我相等呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 83:13
我的神啊,求你叫他們像旋風的塵土,像風前的碎秸。

以賽亞書 17:13
列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。

以賽亞書 40:7
草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上——百姓誠然是草!

以賽亞書 41:2
誰從東方興起一人,憑公義召他來到腳前呢?耶和華將列國交給他,使他管轄君王,把他們如灰塵交於他的刀,如風吹的碎秸交於他的弓。

以賽亞書 41:16
你要把他簸揚,風要吹去,旋風要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為誇耀。

以賽亞書 40:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)