平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:‘我必使灾祸临到你,将你除尽。凡属你的男丁,无论困住的、自由的,都从以色列中剪除。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華說:『看哪,我必使災禍臨到你,除滅你的後代,在以色列中屬亞哈的男丁,無論是自由的,或是不自由的,我都要除滅。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华说:『看哪,我必使灾祸临到你,除灭你的後代,在以色列中属亚哈的男丁,无论是自由的,或是不自由的,我都要除灭。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 我 必 使 災 禍 臨 到 你 , 將 你 除 盡 。 凡 屬 你 的 男 丁 , 無 論 困 住 的 、 自 由 的 , 都 從 以 色 列 中 剪 除 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 我 必 使 灾 祸 临 到 你 , 将 你 除 尽 。 凡 属 你 的 男 丁 , 无 论 困 住 的 、 自 由 的 , 都 从 以 色 列 中 剪 除 。 1 Kings 21:21 King James Bible Behold, I will bring evil upon thee, and will take away thy posterity, and will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel, 1 Kings 21:21 English Revised Version Behold, I will bring evil upon thee, and will utterly sweep thee away, and will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Behold 列王紀上 14:10 出埃及記 20:5,6 列王紀下 9:7-9 列王紀下 10:1-7,11-14,17,30 him that pisseth 撒母耳記上 25:22,34 him that is shut up 列王紀上 14:10 申命記 32:36 列王紀下 9:8,9 列王紀下 14:26 鏈接 (Links) 列王紀上 21:21 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 21:21 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 21:21 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 21:21 法國人 (French) • 1 Koenige 21:21 德語 (German) • 列王紀上 21:21 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 21:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利亞責亞哈之惡 …20亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了,因為你賣了自己,行耶和華眼中看為惡的事。 21耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。 22我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家。因為你惹我發怒,又使以色列人陷在罪裡。』… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 14:10 因此,我必使災禍臨到耶羅波安的家,將屬耶羅波安的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除,必除盡耶羅波安的家,如人除盡糞土一般。 列王紀上 16:3 我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。 列王紀下 9:7 你要擊殺你主人亞哈的全家,我好在耶洗別身上申我僕人眾先知和耶和華一切僕人流血的冤。 列王紀下 9:8 亞哈全家必都滅亡,凡屬亞哈的男丁,無論是困住的、自由的,我必從以色列中剪除, |