平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅各对西缅和利未说:“你们连累我,使我在这地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他们必聚集来击杀我,我和全家的人都必灭绝。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雅各對西緬和利未說:「你們連累了我,使我在這地的居民,就是在迦南人和比利洗人中間,成了可憎的人。我們人數不多,如果他們聯合起來對付我,攻擊我,我和我的家就必滅絕了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 雅各对西缅和利未说:「你们连累了我,使我在这地的居民,就是在迦南人和比利洗人中间,成了可憎的人。我们人数不多,如果他们联合起来对付我,攻击我,我和我的家就必灭绝了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雅 各 對 西 緬 和 利 未 說 : 你 們 連 累 我 , 使 我 在 這 地 的 居 民 中 , 就 是 在 迦 南 人 和 比 利 洗 人 中 , 有 了 臭 名 。 我 的 人 丁 既 然 稀 少 , 他 們 必 聚 集 來 擊 殺 我 , 我 和 全 家 的 人 都 必 滅 絕 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 雅 各 对 西 缅 和 利 未 说 : 你 们 连 累 我 , 使 我 在 这 地 的 居 民 中 , 就 是 在 迦 南 人 和 比 利 洗 人 中 , 有 了 臭 名 。 我 的 人 丁 既 然 稀 少 , 他 们 必 聚 集 来 击 杀 我 , 我 和 全 家 的 人 都 必 灭 绝 。 Genesis 34:30 King James Bible And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and I being few in number, they shall gather themselves together against me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house. Genesis 34:30 English Revised Version And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and, I being few in number, they will gather themselves together against me and smite me; and I shall be destroyed, I and my house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ye have. 創世記 49:5-7 約書亞記 7:25 列王紀上 18:18 歷代志上 2:7 箴言 11:17,29 箴言 15:27 to stink. 出埃及記 5:21 撒母耳記上 13:4 撒母耳記上 27:12 歷代志上 19:6 and I being. 申命記 4:17 申命記 7:7 詩篇 105:12 and I shall. 創世記 12:2,12 創世記 28:13,14 撒母耳記上 16:2 撒母耳記上 27:1 羅馬書 4:18-20 鏈接 (Links) 創世記 34:30 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 34:30 多種語言 (Multilingual) • Génesis 34:30 西班牙人 (Spanish) • Genèse 34:30 法國人 (French) • 1 Mose 34:30 德語 (German) • 創世記 34:30 中國語文 (Chinese) • Genesis 34:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 雅各子用計戮示劍族 …29又把他們一切貨財、孩子、婦女,並各房中所有的,都擄掠去了。 30雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」 31他們說:「他豈可待我們的妹子如同妓女嗎?」 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 13:7 當時,迦南人與比利洗人在那地居住。亞伯蘭的牧人和羅得的牧人相爭。 創世記 34:2 那地的主希未人哈抹的兒子示劍看見她,就拉住她,與她行淫,玷辱她。 創世記 34:29 又把他們一切貨財、孩子、婦女,並各房中所有的,都擄掠去了。 創世記 34:31 他們說:「他豈可待我們的妹子如同妓女嗎?」 創世記 46:26 那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。 創世記 46:27 還有約瑟在埃及所生的兩個兒子。雅各家來到埃及的共有七十人。 出埃及記 5:21 就向他們說:「願耶和華鑒察你們,施行判斷!因你們使我們在法老和他臣僕面前有了臭名,把刀遞在他們手中殺我們。」 申命記 4:27 耶和華必使你們分散在萬民中,在他所領你們到的萬國裡,你們剩下的人數稀少。 約書亞記 7:25 約書亞說:「你為什麼連累我們呢?今日耶和華必叫你受連累。」於是以色列眾人用石頭打死他,將石頭扔在其上,又用火焚燒他所有的。 撒母耳記上 13:4 以色列眾人聽見掃羅攻擊非利士人的防營,又聽見以色列人為非利士人所憎惡,就跟隨掃羅聚集在吉甲。 撒母耳記下 10:6 亞捫人知道大衛憎惡他們,就打發人去,招募伯利合的亞蘭人和瑣巴的亞蘭人步兵二萬,與瑪迦王的人一千,陀伯人一萬二千。 歷代志上 16:19 當時你們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。 詩篇 105:12 當時他們人丁有限,數目稀少,並且在那地為寄居的。 |