創世記 46:26 那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。
創世記 46:26
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那与雅各同到埃及的,除了他儿妇之外,凡从他所生的,共有六十六人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所有從雅各所生、與雅各一同來到埃及的人,除了他的兒婦之外,一共六十六人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所有从雅各所生、与雅各一同来到埃及的人,除了他的儿妇之外,一共六十六人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 與 雅 各 同 到 埃 及 的 , 除 了 他 兒 婦 之 外 , 凡 從 他 所 生 的 , 共 有 六 十 六 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 与 雅 各 同 到 埃 及 的 , 除 了 他 儿 妇 之 外 , 凡 从 他 所 生 的 , 共 有 六 十 六 人 。

Genesis 46:26 King James Bible
All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;

Genesis 46:26 English Revised Version
All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

loins.

創世記 35:11
神又對他說:「我是全能的神。你要生養眾多,將來有一族和多國的民從你而生,又有君王從你而出。

出埃及記 1:5
凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。

士師記 8:30
基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多的妻。

鏈接 (Links)
創世記 46:26 雙語聖經 (Interlinear)創世記 46:26 多種語言 (Multilingual)Génesis 46:26 西班牙人 (Spanish)Genèse 46:26 法國人 (French)1 Mose 46:26 德語 (German)創世記 46:26 中國語文 (Chinese)Genesis 46:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
記雅各家下埃及者之名
25這是拉班給他女兒拉結的婢女辟拉從雅各所生的兒孫,共有七人。 26那與雅各同到埃及的,除了他兒婦之外,凡從他所生的,共有六十六人。 27還有約瑟在埃及所生的兩個兒子。雅各家來到埃及的共有七十人。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 7:14
約瑟就打發弟兄請父親雅各和全家七十五個人都來。

創世記 34:30
雅各對西緬和利未說:「你們連累我,使我在這地的居民中,就是在迦南人和比利洗人中,有了臭名。我的人丁既然稀少,他們必聚集來擊殺我,我和全家的人都必滅絕。」

出埃及記 1:5
凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。

創世記 46:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)