平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以掃因他父親給雅各祝的福,就怨恨雅各,心裡說:「為我父親居喪的日子近了,到那時候,我要殺我的兄弟雅各。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以扫因他父亲给雅各祝的福,就怨恨雅各,心里说:“为我父亲居丧的日子近了,到那时候,我要杀我的兄弟雅各。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以掃因為他父親給雅各所祝的福,就懷恨雅各;以掃心裡想:「為我父親守喪的時候近了,到時我必殺我的弟弟雅各。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以扫因为他父亲给雅各所祝的福,就怀恨雅各;以扫心里想:「为我父亲守丧的时候近了,到时我必杀我的弟弟雅各。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 掃 因 他 父 親 給 雅 各 祝 的 福 , 就 怨 恨 雅 各 , 心 裡 說 : 為 我 父 親 居 喪 的 日 子 近 了 , 到 那 時 候 , 我 要 殺 我 的 兄 弟 雅 各 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 扫 因 他 父 亲 给 雅 各 祝 的 福 , 就 怨 恨 雅 各 , 心 里 说 : 为 我 父 亲 居 丧 的 日 子 近 了 , 到 那 时 候 , 我 要 杀 我 的 兄 弟 雅 各 。 Genesis 27:41 King James Bible And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob. Genesis 27:41 English Revised Version And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) hated. 創世記 4:2-8 創世記 37:4,8 以西結書 25:12-15 以西結書 35:5 阿摩司書 1:11,12 俄巴底亞書 1:10-14 約翰一書 3:12-15 The days. 創世記 35:29 創世記 50:3,4,10,11 申命記 34:8 歷代志下 35:24 詩篇 35:14 then. 創世記 32:6 撒母耳記下 13:28,29 詩篇 37:12,13,16 詩篇 140:4,5 詩篇 142:3 箴言 1:12,13,16 箴言 6:14 傳道書 7:9 俄巴底亞書 1:10 以弗所書 4:26,27 提多書 1:15,16 提多書 3:3 約翰一書 3:12-15 鏈接 (Links) 創世記 27:41 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 27:41 多種語言 (Multilingual) • Génesis 27:41 西班牙人 (Spanish) • Genèse 27:41 法國人 (French) • 1 Mose 27:41 德語 (German) • 創世記 27:41 中國語文 (Chinese) • Genesis 27:41 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以掃怨恨雅各欲殺之 …40你必倚靠刀劍度日,又必侍奉你的兄弟。到你強盛的時候,必從你頸項上掙開他的軛。」 41以掃因他父親給雅各祝的福,就怨恨雅各,心裡說:「為我父親居喪的日子近了,到那時候,我要殺我的兄弟雅各。」 42有人把利百加大兒子以掃的話告訴利百加,她就打發人去,叫了她小兒子雅各來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你,報仇雪恨。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 27:42 有人把利百加大兒子以掃的話告訴利百加,她就打發人去,叫了她小兒子雅各來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你,報仇雪恨。 創世記 32:3 雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃, 創世記 32:11 求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。 創世記 37:4 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。 創世記 37:8 他的哥哥們回答說:「難道你真要做我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。 創世記 50:2 約瑟吩咐伺候他的醫生用香料薰他父親,醫生就用香料薰了以色列。 創世記 50:10 他們到了約旦河外亞達的禾場,就在那裡大大地號啕痛哭。約瑟為他父親哀哭了七天。 俄巴底亞書 1:10 「因你向兄弟雅各行強暴,羞愧必遮蓋你,你也必永遠斷絕。 |