創世記 32:6 所打發的人回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著四百人,正迎著你來。」
創世記 32:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所打發的人回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著四百人,正迎著你來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所打发的人回到雅各那里,说:“我们到了你哥哥以扫那里,他带着四百人,正迎着你来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
使者回到雅各那裡說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著四百人,正迎著你來。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
使者回到雅各那里说:「我们到了你哥哥以扫那里,他带着四百人,正迎着你来。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 打 發 的 人 回 到 雅 各 那 裡 , 說 : 我 們 到 了 你 哥 哥 以 掃 那 裡 , 他 帶 著 四 百 人 , 正 迎 著 你 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 打 发 的 人 回 到 雅 各 那 里 , 说 : 我 们 到 了 你 哥 哥 以 扫 那 里 , 他 带 着 四 百 人 , 正 迎 着 你 来 。

Genesis 32:6 King James Bible
And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

Genesis 32:6 English Revised Version
And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and moreover he cometh to meet thee, and four hundred men with him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and four.

創世記 32:8,11
說:「以掃若來擊殺這一隊,剩下的那一隊還可以逃避。」…

創世記 27:40,41
你必倚靠刀劍度日,又必侍奉你的兄弟。到你強盛的時候,必從你頸項上掙開他的軛。」…

創世記 33:1
雅各舉目觀看,見以掃來了,後頭跟著四百人,他就把孩子們分開交給利亞、拉結和兩個使女,

阿摩司書 5:19
景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。

鏈接 (Links)
創世記 32:6 雙語聖經 (Interlinear)創世記 32:6 多種語言 (Multilingual)Génesis 32:6 西班牙人 (Spanish)Genèse 32:6 法國人 (French)1 Mose 32:6 德語 (German)創世記 32:6 中國語文 (Chinese)Genesis 32:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各懼怕以掃
5我有牛、驢、羊群、僕婢,現在打發人來報告我主,為要在你眼前蒙恩。』」 6所打發的人回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著四百人,正迎著你來。」 7雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊,…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 33:1
雅各舉目觀看,見以掃來了,後頭跟著四百人,他就把孩子們分開交給利亞、拉結和兩個使女,

創世記 32:7
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊,

創世記 32:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)