創世記 27:42
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有人把利百加大兒子以掃的話告訴利百加,她就打發人去,叫了她小兒子雅各來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你,報仇雪恨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有人把利百加大儿子以扫的话告诉利百加,她就打发人去,叫了她小儿子雅各来,对他说:“你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有人把利百加大兒子以掃所說的話告訴了利百加,她就派人把她小兒子雅各叫了來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你,報仇雪恨。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有人把利百加大儿子以扫所说的话告诉了利百加,她就派人把她小儿子雅各叫了来,对他说:「你哥哥以扫想要杀你,报仇雪恨。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 人 把 利 百 加 大 兒 子 以 掃 的 話 告 訴 利 百 加 , 他 就 打 發 人 去 , 叫 了 他 小 兒 子 雅 各 來 , 對 他 說 : 你 哥 哥 以 掃 想 要 殺 你 , 報 仇 雪 恨 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 人 把 利 百 加 大 儿 子 以 扫 的 话 告 诉 利 百 加 , 他 就 打 发 人 去 , 叫 了 他 小 儿 子 雅 各 来 , 对 他 说 : 你 哥 哥 以 扫 想 要 杀 你 , 报 仇 雪 恨 。

Genesis 27:42 King James Bible
And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.

Genesis 27:42 English Revised Version
And the words of Esau her elder son were told to Rebekah; and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, purposing to kill thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

comfort himself.

創世記 37:18-20
他們遠遠地看見他,趁他還沒有走到跟前,大家就同謀要害死他,…

創世記 42:21,22
他們彼此說:「我們在兄弟身上實在有罪。他哀求我們的時候,我們見他心裡的愁苦,卻不肯聽,所以這場苦難臨到我們身上。」…

撒母耳記上 30:5
大衛的兩個妻耶斯列人亞希暖和做過拿八妻的迦密人亞比該,也被擄去了。

約伯記 20:12-14
「他口內雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下,…

詩篇 64:5
他們彼此勉勵設下惡計,他們商量暗設網羅,說:「誰能看見?」

箴言 2:14
歡喜作惡,喜愛惡人的乖僻。

箴言 4:16,17
這等人若不行惡,不得睡覺;不使人跌倒,睡臥不安。…

鏈接 (Links)
創世記 27:42 雙語聖經 (Interlinear)創世記 27:42 多種語言 (Multilingual)Génesis 27:42 西班牙人 (Spanish)Genèse 27:42 法國人 (French)1 Mose 27:42 德語 (German)創世記 27:42 中國語文 (Chinese)Genesis 27:42 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以掃怨恨雅各欲殺之
41以掃因他父親給雅各祝的福,就怨恨雅各,心裡說:「為我父親居喪的日子近了,到那時候,我要殺我的兄弟雅各。」 42有人把利百加大兒子以掃的話告訴利百加,她就打發人去,叫了她小兒子雅各來,對他說:「你哥哥以掃想要殺你,報仇雪恨。 43現在,我兒,你要聽我的話,起來逃往哈蘭我哥哥拉班那裡去,…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 27:41
以掃因他父親給雅各祝的福,就怨恨雅各,心裡說:「為我父親居喪的日子近了,到那時候,我要殺我的兄弟雅各。」

創世記 27:43
現在,我兒,你要聽我的話,起來逃往哈蘭我哥哥拉班那裡去,

創世記 32:3
雅各打發人先往西珥地去,就是以東地,見他哥哥以掃,

創世記 32:11
求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。

創世記 27:41
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)