平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我往來奔走,看他們像自己的朋友兄弟;我哀痛屈身,如同哀悼母親。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;我哀痛屈身,如同哀悼母亲。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 這 樣 行 , 好 像 他 是 我 的 朋 友 , 我 的 弟 兄 ; 我 屈 身 悲 哀 , 如 同 人 為 母 親 哀 痛 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 这 样 行 , 好 像 他 是 我 的 朋 友 , 我 的 弟 兄 ; 我 屈 身 悲 哀 , 如 同 人 为 母 亲 哀 痛 。 Psalm 35:14 King James Bible I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother. Psalm 35:14 English Revised Version I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I behaved [heb. 撒母耳記下 1:11,12,17 路加福音 19:41,42 as one. 創世記 24:67 鏈接 (Links) 詩篇 35:14 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 35:14 多種語言 (Multilingual) • Salmos 35:14 西班牙人 (Spanish) • Psaume 35:14 法國人 (French) • Psalm 35:14 德語 (German) • 詩篇 35:14 中國語文 (Chinese) • Psalm 35:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 求耶和華拯救懲罰其敵 …13至於我,當他們有病的時候,我便穿麻衣,禁食刻苦己心,我所求的都歸到自己的懷中。 14我這樣行,好像他是我的朋友,我的弟兄;我屈身悲哀,如同人為母親哀痛。 15我在患難中,他們卻歡喜,大家聚集。我所不認識的那些下流人聚集攻擊我,他們不住地把我撕裂。… 交叉引用 (Cross Ref) |