平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他的哥哥們回答說:「難道你真要做我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他的哥哥们回答说:“难道你真要做我们的王吗?难道你真要管辖我们吗?”他们就因为他的梦和他的话越发恨他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他的哥哥們對他說:「你真的要作我們的王嗎?真的要管轄我們嗎?」他們就為了約瑟的夢和他的話,越發恨他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他的哥哥们对他说:「你真的要作我们的王吗?真的要管辖我们吗?」他们就为了约瑟的梦和他的话,越发恨他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 的 哥 哥 們 回 答 說 : 難 道 你 真 要 作 我 們 的 王 麼 ? 難 道 你 真 要 管 轄 我 們 麼 ? 他 們 就 因 為 他 的 夢 和 他 的 話 越 發 恨 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 的 哥 哥 们 回 答 说 : 难 道 你 真 要 作 我 们 的 王 麽 ? 难 道 你 真 要 管 辖 我 们 麽 ? 他 们 就 因 为 他 的 梦 和 他 的 话 越 发 恨 他 。 Genesis 37:8 King James Bible And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. Genesis 37:8 English Revised Version And his brethren said to him, Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) reign over us. 創世記 37:4 出埃及記 2:14 撒母耳記上 10:27 撒母耳記上 17:28 詩篇 2:3-6 詩篇 118:22 路加福音 19:14 路加福音 20:17 使徒行傳 4:27,28 使徒行傳 7:35 希伯來書 10:29 鏈接 (Links) 創世記 37:8 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 37:8 多種語言 (Multilingual) • Génesis 37:8 西班牙人 (Spanish) • Genèse 37:8 法國人 (French) • 1 Mose 37:8 德語 (German) • 創世記 37:8 中國語文 (Chinese) • Genesis 37:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟得夢述於諸兄 …7我們在田裡捆禾稼,我的捆起來站著,你們的捆來圍著我的捆下拜。」 8他的哥哥們回答說:「難道你真要做我們的王嗎?難道你真要管轄我們嗎?」他們就因為他的夢和他的話越發恨他。 9後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥們說:「看哪,我又做了一夢,夢見太陽、月亮與十一個星向我下拜。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 27:41 以掃因他父親給雅各祝的福,就怨恨雅各,心裡說:「為我父親居喪的日子近了,到那時候,我要殺我的兄弟雅各。」 創世記 37:9 後來他又做了一夢,也告訴他的哥哥們說:「看哪,我又做了一夢,夢見太陽、月亮與十一個星向我下拜。」 創世記 42:10 他們對他說:「我主啊,不是的,僕人們是糴糧來的。 創世記 44:18 猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。 創世記 49:26 你父親所祝的福,勝過我祖先所祝的福,如永世的山嶺,至極的邊界。這些福必降在約瑟的頭上,臨到那與弟兄迥別之人的頂上。 創世記 50:18 他的哥哥們又來俯伏在他面前,說:「我們是你的僕人。」 申命記 33:16 得地和其中所充滿的寶物,並住荊棘中上主的喜悅。願這些福都歸於約瑟的頭上,歸於那與弟兄迥別之人的頂上。 撒母耳記上 17:28 大衛的長兄以利押聽見大衛與他們所說的話,就向他發怒,說:「你下來做什麼呢?在曠野的那幾隻羊,你交託了誰呢?我知道你的驕傲和你心裡的惡意,你下來特為要看爭戰!」 |