平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我眼必不顧惜你,也不可憐你,卻要按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你,你就知道我是耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我眼必不顾惜你,也不可怜你,却要按你所行的报应你,照你中间可憎的事刑罚你,你就知道我是耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的眼必不顧惜你,我也不憐恤你,我卻要按著你的行為,照著你中間可憎的事報應你,你們就知道我是耶和華。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的眼必不顾惜你,我也不怜恤你,我却要按着你的行为,照着你中间可憎的事报应你,你们就知道我是耶和华。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 眼 必 不 顧 惜 你 , 也 不 可 憐 你 , 卻 要 按 你 所 行 的 報 應 你 , 照 你 中 間 可 憎 的 事 刑 罰 你 。 你 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 眼 必 不 顾 惜 你 , 也 不 可 怜 你 , 却 要 按 你 所 行 的 报 应 你 , 照 你 中 间 可 憎 的 事 刑 罚 你 。 你 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 Ezekiel 7:4 King James Bible And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD. Ezekiel 7:4 English Revised Version And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will bring thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) mine 以西結書 7:9 以西結書 5:11 以西結書 8:18 以西結書 9:10 以西結書 24:14 耶利米書 13:14 撒迦利亞書 11:6 but 以西結書 11:21 以西結書 16:43 以西結書 23:31 以西結書 23:49 耶利米書 16:18 耶利米書 25:14 何西阿書 9:7 何西阿書 12:2 希伯來書 10:30 and ye 以西結書 7:27 以西結書 6:7,14 以西結書 12:20 鏈接 (Links) 以西結書 7:4 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 7:4 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 7:4 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 7:4 法國人 (French) • Hesekiel 7:4 德語 (German) • 以西結書 7:4 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 7:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以色列之結局已臨必受懲罰 …3現在你的結局已經臨到,我必使我的怒氣歸於你,也必按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。 4我眼必不顧惜你,也不可憐你,卻要按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你,你就知道我是耶和華。 5「主耶和華如此說:有一災,獨有一災,看哪,臨近了!… 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 6:7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。 以西結書 6:14 我必伸手攻擊他們,使他們的地從曠野到第伯拉他,一切住處極其荒涼,他們就知道我是耶和華。」 以西結書 7:3 現在你的結局已經臨到,我必使我的怒氣歸於你,也必按你的行為審判你,照你一切可憎的事刑罰你。 以西結書 7:27 君要悲哀,王要披淒涼為衣,國民的手都發顫。我必照他們的行為待他們,按他們應得的審判他們,他們就知道我是耶和華。」 以西結書 9:10 故此,我眼必不顧惜,也不可憐他們,要照他們所行的報應在他們頭上。」 以西結書 11:21 至於那些心中隨從可憎可厭之物的,我必照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」 以西結書 22:31 所以我將惱恨倒在他們身上,用烈怒的火滅了他們,照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」 以西結書 23:49 人必照著你們的淫行報應你們,你們要擔當拜偶像的罪,就知道我是主耶和華。」 何西阿書 9:7 以色列人必知道降罰的日子臨近,報應的時候來到。民說:「做先知的是愚昧,受靈感的是狂妄。」皆因他們多多作孽,大懷怨恨。 阿摩司書 7:8 耶和華對我說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見準繩。」主說:「我要吊起準繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。 |