希伯來書 10:30
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為我們認識曾說過「報應在我,我將回報」的那一位,他又說過「主要審判自己的子民。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为我们认识曾说过“报应在我,我将回报”的那一位,他又说过“主要审判自己的子民。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我們知道誰說「申冤在我,我必報應」,又說「主要審判他的百姓」。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我们知道谁说“申冤在我,我必报应”,又说“主要审判他的百姓”。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為我們知道誰說過:「伸冤在我,我必報應。」又說:「主必定審判他自己的子民。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为我们知道谁说过:「伸冤在我,我必报应。」又说:「主必定审判他自己的子民。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 我 們 知 道 誰 說 : 伸 冤 在 我 , 我 必 報 應 ; 又 說 : 主 要 審 判 他 的 百 姓 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 我 们 知 道 谁 说 : 伸 冤 在 我 , 我 必 报 应 ; 又 说 : 主 要 审 判 他 的 百 姓 。

Hebrews 10:30 King James Bible
For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.

Hebrews 10:30 English Revised Version
For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, The Lord shall judge his people.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Vengeance.

申命記 32:35
他們失腳的時候,申冤報應在我;因他們遭災的日子近了,那要臨在他們身上的必速速來到。』

詩篇 94:1
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!

以賽亞書 59:17
他以公義為鎧甲,以拯救為頭盔,以報仇為衣服,以熱心為外袍。

以賽亞書 61:2
報告耶和華的恩年和我們神報仇的日子,安慰一切悲哀的人,

以賽亞書 63:4
因為報仇之日在我心中,救贖我民之年已經來到。

那鴻書 1:2
耶和華是忌邪施報的神,耶和華施報大有憤怒,向他的敵人施報,向他的仇敵懷怒。

羅馬書 12:19
親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」

羅馬書 13:4
因為他是神的用人,是於你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空地佩劍,他是神的用人,是申冤的,刑罰那作惡的。

The Lord shall.

申命記 32:36
耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。

詩篇 50:4
他招呼上天下地,為要審判他的民,

詩篇 96:13
因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。

詩篇 98:9
因為他來要審判遍地,他要按公義審判世界,按公正審判萬民。

詩篇 135:14
耶和華要為他的百姓申冤,為他的僕人後悔。

以西結書 18:30
「所以主耶和華說:以色列家啊,我必按你們各人所行的審判你們。你們當回頭離開所犯的一切罪過,這樣,罪孽必不使你們敗亡。

以西結書 34:17
「我的羊群哪,論到你們,主耶和華如此說:我必在羊與羊中間,公綿羊與公山羊中間施行判斷。

哥林多後書 5:10
因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按著本身所行的,或善或惡受報。

鏈接 (Links)
希伯來書 10:30 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 10:30 多種語言 (Multilingual)Hebreos 10:30 西班牙人 (Spanish)Hébreux 10:30 法國人 (French)Hebraeer 10:30 德語 (German)希伯來書 10:30 中國語文 (Chinese)Hebrews 10:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
警戒故意犯罪
29何況人踐踏神的兒子,將那使他成聖之約的血當做平常,又褻慢施恩的聖靈,你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢! 30因為我們知道誰說「申冤在我,我必報應」,又說「主要審判他的百姓」。 31落在永生神的手裡,真是可怕的!…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 19:18
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。

申命記 32:35
他們失腳的時候,申冤報應在我;因他們遭災的日子近了,那要臨在他們身上的必速速來到。』

申命記 32:36
耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。

撒母耳記上 25:26
我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓說:願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣!

撒母耳記上 26:10
大衛又說:「我指著永生的耶和華起誓:他或被耶和華擊打,或是死期到了,或是出戰陣亡,

羅馬書 12:19
親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」

希伯來書 10:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)