以西結書 23:31
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你走了你姐姐所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你走了你姐姐所走的路,所以我必将她的杯交在你手中。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你走了你姊姊所走的路,所以我必把她的杯交在你手里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 將 他 的 杯 交 在 你 手 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 将 他 的 杯 交 在 你 手 中 。

Ezekiel 23:31 King James Bible
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.

Ezekiel 23:31 English Revised Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

walked

以西結書 23:13
我看見她被玷汙了,她姐妹二人同行一路。

以西結書 16:47-51
你沒有效法她們的行為,也沒有照她們可憎的事去做,你以那為小事,你一切所行的倒比她們更壞。…

耶利米書 3:8-11
背道的以色列行淫,我為這緣故給她休書休她。我看見她奸詐的妹妹猶大還不懼怕,也去行淫。…

her

列王紀下 21:13
我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。

耶利米書 7:14,15
所以,我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向示羅所行的一樣。…

但以理書 9:12
他使大災禍臨到我們,成就了警戒我們和審判我們官長的話。原來在普天之下,未曾行過像在耶路撒冷所行的。

鏈接 (Links)
以西結書 23:31 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 23:31 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 23:31 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 23:31 法國人 (French)Hesekiel 23:31 德語 (German)以西結書 23:31 中國語文 (Chinese)Ezekiel 23:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
阿荷利巴必受惡報
30「人必向你行這些事,因為你隨從外邦人行邪淫,被他們的偶像玷汙了。 31你走了你姐姐所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。 32主耶和華如此說:你必喝你姐姐所喝的杯,那杯又深又廣,盛得甚多,使你被人嗤笑譏刺。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 21:13
我必用量撒馬利亞的準繩和亞哈家的線砣,拉在耶路撒冷上;必擦淨耶路撒冷,如人擦盤將盤倒扣。

耶利米書 7:14
所以,我要向這稱為我名下、你們所倚靠的殿,與我所賜給你們和你們列祖的地施行,照我從前向示羅所行的一樣。

耶利米書 7:15
我必將你們從我眼前趕出,正如趕出你們的眾弟兄,就是以法蓮的一切後裔。」

以西結書 23:33
你必酩酊大醉,滿有愁苦,喝乾你姐姐撒馬利亞的杯,就是令人驚駭、淒涼的杯。

何西阿書 5:5
以色列的驕傲當面見證自己,故此,以色列和以法蓮必因自己的罪孽跌倒,猶大也必與他們一同跌倒。

以西結書 23:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)