以西結書 18:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們在以色列地怎麼用這俗語說『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们在以色列地怎么用这俗语说‘父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了’呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「論到以色列地,你們為甚麼引用這俗語說:『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
「论到以色列地,你们为甚麽引用这俗语说:『父亲吃了酸葡萄,儿子的牙酸倒了』呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 在 以 色 列 地 怎 麼 用 這 俗 語 說 父 親 吃 了 酸 葡 萄 , 兒 子 的 牙 酸 倒 了 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 在 以 色 列 地 怎 麽 用 这 俗 语 说 父 亲 吃 了 酸 葡 萄 , 儿 子 的 牙 酸 倒 了 呢 ?

Ezekiel 18:2 King James Bible
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Ezekiel 18:2 English Revised Version
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

mean

以西結書 17:12
「你對那悖逆之家說:『你們不知道這些事是什麼意思嗎?』你要告訴他們說:『巴比倫王曾到耶路撒冷,將其中的君王和首領帶到巴比倫自己那裡去。

以賽亞書 3:15
主萬軍之耶和華說:「你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?」

羅馬書 9:20
你這個人哪,你是誰,竟敢向神強嘴呢?受造之物豈能對造他的說:「你為什麼這樣造我呢?」

the land

以西結書 6:2,3
「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言,…

以西結書 7:2
「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了!結局到了地的四境。

以西結書 25:3
說:『你們當聽主耶和華的話!主耶和華如此說:我的聖所被褻瀆,以色列地變荒涼,猶大家被擄掠,那時你便因這些事說「啊哈!」。

以西結書 36:1-6
「人子啊,你要對以色列山發預言說:『以色列山哪,要聽耶和華的話。…

以西結書 37:11,19,25
主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』…

The fathers

耶利米書 15:4
又必使他們在天下萬國中拋來拋去,都因猶大王希西家的兒子瑪拿西在耶路撒冷所行的事。』」

耶利米書 31:29,30
「當那些日子,人不再說:『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。』…

耶利米哀歌 5:7
我們列祖犯罪,而今不在了,我們擔當他們的罪孽。

馬太福音 23:36
我實在告訴你們:這一切的罪都要歸到這世代了。

鏈接 (Links)
以西結書 18:2 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 18:2 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 18:2 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 18:2 法國人 (French)Hesekiel 18:2 德語 (German)以西結書 18:2 中國語文 (Chinese)Ezekiel 18:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
犯罪者必死亡
1耶和華的話又臨到我說: 2「你們在以色列地怎麼用這俗語說『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』呢? 3主耶和華說:我指著我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 21:19
你們說神為惡人的兒女積蓄罪孽,我說不如本人受報,好使他親自知道。

以賽亞書 3:15
主萬軍之耶和華說:「你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?」

耶利米書 31:29
「當那些日子,人不再說:『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了。』

耶利米哀歌 5:7
我們列祖犯罪,而今不在了,我們擔當他們的罪孽。

以西結書 12:22
「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語說『日子遲延,一切異象都落了空』呢?

以西結書 16:44
『凡說俗語的必用俗語攻擊你,說:「母親怎樣,女兒也怎樣!」

以西結書 18:1
耶和華的話又臨到我說:

以西結書 18:3
主耶和華說:我指著我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。

以西結書 18:19
「你們還說:『兒子為何不擔當父親的罪孽呢?』兒子行正直與合理的事,謹守遵行我的一切律例,他必定存活。

以西結書 18:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)