以西結書 18:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華說:我指著我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华说:我指着我的永生起誓,你们在以色列中,必不再有用这俗语的因由。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我指著我的永生起誓:你們在以色列中必不再引用這俗語了。這是主耶和華的話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我指着我的永生起誓:你们在以色列中必不再引用这俗语了。这是主耶和华的话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 你 們 在 以 色 列 中 , 必 不 再 有 用 這 俗 語 的 因 由 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 你 们 在 以 色 列 中 , 必 不 再 有 用 这 俗 语 的 因 由 。

Ezekiel 18:3 King James Bible
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.

Ezekiel 18:3 English Revised Version
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以西結書 18:19,20,30
「你們還說:『兒子為何不擔當父親的罪孽呢?』兒子行正直與合理的事,謹守遵行我的一切律例,他必定存活。…

以西結書 33:11-20
你對他們說:『主耶和華說:我指著我的永生起誓,我斷不喜悅惡人死亡,唯喜悅惡人轉離所行的道而活。以色列家啊,你們轉回,轉回吧!離開惡道。何必死亡呢?』…

以西結書 36:31,32
那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。…

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

鏈接 (Links)
以西結書 18:3 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 18:3 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 18:3 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 18:3 法國人 (French)Hesekiel 18:3 德語 (German)以西結書 18:3 中國語文 (Chinese)Ezekiel 18:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
犯罪者必死亡
2「你們在以色列地怎麼用這俗語說『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』呢? 3主耶和華說:我指著我的永生起誓,你們在以色列中,必不再有用這俗語的因由。 4看哪,世人都是屬我的,為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我。犯罪的,他必死亡。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 12:22
「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語說『日子遲延,一切異象都落了空』呢?

以西結書 16:44
『凡說俗語的必用俗語攻擊你,說:「母親怎樣,女兒也怎樣!」

以西結書 18:2
「你們在以色列地怎麼用這俗語說『父親吃了酸葡萄,兒子的牙酸倒了』呢?

以西結書 18:4
看哪,世人都是屬我的,為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我。犯罪的,他必死亡。

以西結書 18:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)