中文标准译本 (CSB Simplified) 在基督身体里的关系 1 所以,我这个在主里的囚犯劝你们:行事为人要配得上你们所蒙的召唤, 2 要以完全的谦卑和温柔,以耐心,在爱中彼此容忍; 3 以和平的联结,努力保持属圣灵的合一: 4 一个身体、一位圣灵,就像你们蒙召时也被召入一个盼望, 5 一位主、一个信仰、一个洗礼、 6 一位神——就是万有之父,他超越万有 a,贯通万有,在万有之中。 7 然而,我们每一个人都按照基督恩赐的尺度被赐予了恩典。 8 所以经上说: 他升上高天的时候,掳掠了俘虏, 把各样的恩惠赐给了人。 b 9 那么“他升上”这话是什么意思呢?难道不也是说 c他曾降到地的低层 d吗? 10 降下来的那一位,也就是为要充满 e万有而升到诸天之上的那一位。 11 他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道 f,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师, 12 为了要装备圣徒去做服事的工作,以建立基督的身体; 13 直到我们大家达到在信仰上以及对神儿子真正认识上的合一,达到成熟人 g的地步,达到基督那丰盛完美的身量。 14 这样,我们就不再是小孩子,在人的狡诈和诡计中陷入那迷惑人的骗局,被各种教义之风摇动,飘来飘去。 15 我们却要在爱中说真话,在一切事上向着他长进;他就是头,是基督。 16 本于他,全身藉着每一个关节的支持,照着每一个部分 h适当的功用,互相连接,结合在一起,使身体渐渐成长,以致在爱中建立自己。 新人新生活 17 所以,我这样说,并且在主里忠告:你们行事不要再像 i外邦人那样,在自己虚妄的理性中行事 j; 18 他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了; 19 他们麻木不仁,任凭自己好色,以致贪婪地行出各样污秽的事。 20 但你们学了基督,就不是这样—— 21 如果你们真的听从了他,又照着在耶稣里的真理,在他里面受了教导, 22 为了你们脱去在过去行为上的旧人。这旧人顺着迷惑人的私欲受败坏, 23 而你们在自己的心灵里得以更新, 24 并且穿上新人;这新人是照着神的形像 k,在真理的公义和圣洁中被造成的。 25 所以,你们既然脱去虚假,每个人就要与自己邻人说真话, l因为我们都是身体的一部分,彼此相属。 26 你们发怒却不可继续犯罪, m不可生气到日落, 27 也不可给魔鬼留地步。 28 偷窃的,不可再偷,反而要劳苦做工,亲手做有益处的事 n,好使自己能有所得,分给有需要的人。 29 任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。 30 不要让神的圣灵忧伤;你们蒙了他的印记,直到得赎的日子 o。 31 你们要除掉一切苦毒、暴怒、愤怒、喧嚷、毁谤,以及一切的恶毒; 32 要以仁慈彼此相待,心存怜悯,互相饶恕,就像神在基督里饶恕了你们 p那样。 Footnotes: a. 4:6 万有——或译作“万人”。 b. 4:8 《诗篇》68:18。 c. 4:9 有古抄本附“首先”。 d. 4:9 地的低层——或译作“地上更低微的地方”。 e. 4:10 充满——或译作“成就”或“完成”。 f. 4:11 做先知传道——原文直译“做先知”。 g. 4:13 成熟人——或译作“完全人”。 h. 4:16 部分——或译作“肢体”。 i. 4:17 有古抄本附“其余”。 j. 4:17 行事——原文直译“行走”。 k. 4:24 的形像——辅助词语。 l. 4:25 《撒迦利亚书》8:16。 m. 4:26 《诗篇》4:4。 n. 4:28 有益处的事——或译作“美善的事”。 o. 4:30 日子——指“基督再来的日子”。 p. 4:32 你们——有古抄本作“我们”。 |