平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了俘虜,把各樣的恩惠賜給了人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以经上说:他升上高天的时候,掳掠了俘虏,把各样的恩惠赐给了人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以經上說:「他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞給人。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以经上说:“他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以他說:「他升上高天的時候,擄了許多俘虜,把賞賜給了人。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以他说:「他升上高天的时候,掳了许多俘虏,把赏赐给了人。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 經 上 說 : 他 升 上 高 天 的 時 候 , 擄 掠 了 仇 敵 , 將 各 樣 的 恩 賜 賞 給 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 经 上 说 : 他 升 上 高 天 的 时 候 , 掳 掠 了 仇 敌 , 将 各 样 的 恩 赐 赏 给 人 。 Ephesians 4:8 King James Bible Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. Ephesians 4:8 English Revised Version Wherefore he saith, When he ascended on high, he led captivity captive, And gave gifts unto men. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) When. 詩篇 68:18 he led. 士師記 5:12 歌羅西書 2:15 captivity. 撒母耳記上 30:26 以斯帖記 2:18 鏈接 (Links) 以弗所書 4:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以弗所書 4:8 多種語言 (Multilingual) • Efesios 4:8 西班牙人 (Spanish) • Éphésiens 4:8 法國人 (French) • Epheser 4:8 德語 (German) • 以弗所書 4:8 中國語文 (Chinese) • Ephesians 4:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |