平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 即使我在言語上沒有技巧,但在知識上並不是這樣。其實我們在各個方面、在所有的事上都已經向你們顯明了這一點。 中文标准译本 (CSB Simplified) 即使我在言语上没有技巧,但在知识上并不是这样。其实我们在各个方面、在所有的事上都已经向你们显明了这一点。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗,這是我們在凡事上向你們眾人顯明出來的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗,这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雖然我不善於辭令,卻是有學問的,我們在各方面,已經向你們清楚顯明了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 虽然我不善於辞令,却是有学问的,我们在各方面,已经向你们清楚显明了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 的 言 語 雖 然 粗 俗 , 我 的 知 識 卻 不 粗 俗 。 這 是 我 們 在 凡 事 上 向 你 們 眾 人 顯 明 出 來 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 的 言 语 虽 然 粗 俗 , 我 的 知 识 却 不 粗 俗 。 这 是 我 们 在 凡 事 上 向 你 们 众 人 显 明 出 来 的 。 2 Corinthians 11:6 King James Bible But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you in all things. 2 Corinthians 11:6 English Revised Version But though I be rude in speech, yet am I not in knowledge; nay, in everything we have made it manifest among all men to you-ward. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) rude. 哥林多後書 10:10 哥林多前書 1:17,21 哥林多前書 2:1-3,13 not. 以弗所書 3:4 彼得後書 3:15,16 but we. 哥林多後書 4:2 哥林多後書 5:11 哥林多後書 7:2 哥林多後書 12:12 鏈接 (Links) 哥林多後書 11:6 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 11:6 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 11:6 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 11:6 法國人 (French) • 2 Korinther 11:6 德語 (German) • 哥林多後書 11:6 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 11:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅怕信徒失去純一的心 …5但我想,我一點不在那些最大的使徒以下。 6我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗,這是我們在凡事上向你們眾人顯明出來的。 7我因為白白傳神的福音給你們,就自居卑微,叫你們高升,這算是我犯罪嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 1:17 基督差遣我原不是為施洗,乃是為傳福音;並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。 哥林多前書 12:8 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語, 哥林多後書 4:2 乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦於各人的良心。 哥林多後書 6:6 廉潔,知識,恆忍,恩慈,聖靈的感化,無偽的愛心, 哥林多後書 10:10 因為有人說:「他的信又沉重又厲害,及至見面,卻是氣貌不揚、言語粗俗的。」 以弗所書 3:4 你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。 |