平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我們祈求神,使你們不做任何惡事。這不是要顯明我們是經過考驗的,而是要你們行美善的事,就算我們可能像是經不起考驗的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我们祈求神,使你们不做任何恶事。这不是要显明我们是经过考验的,而是要你们行美善的事,就算我们可能像是经不起考验的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我們求神叫你們一件惡事都不做。這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正;任憑人看我們是被棄絕的吧! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我们求神叫你们一件恶事都不做。这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正;任凭人看我们是被弃绝的吧! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們祈求 神,使你們不作甚麼惡事。這並不是要顯明我們是經得起考驗的,而是要你們行善;我們呢,就讓我們作經不起考驗的人好了! 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们祈求 神,使你们不作甚麽恶事。这并不是要显明我们是经得起考验的,而是要你们行善;我们呢,就让我们作经不起考验的人好了! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 們 求 神 , 叫 你 們 一 件 惡 事 都 不 做 ; 這 不 是 要 顯 明 我 們 是 蒙 悅 納 的 , 是 要 你 們 行 事 端 正 , 任 憑 人 看 我 們 是 被 棄 絕 的 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 们 求 神 , 叫 你 们 一 件 恶 事 都 不 做 ; 这 不 是 要 显 明 我 们 是 蒙 悦 纳 的 , 是 要 你 们 行 事 端 正 , 任 凭 人 看 我 们 是 被 弃 绝 的 罢 ! 2 Corinthians 13:7 King James Bible Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates. 2 Corinthians 13:7 English Revised Version Now we pray to God that ye do no evil; not that we may appear approved, but that ye may do that which is honourable, though we be as reprobate. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I pray. 哥林多後書 13:9 歷代志上 4:10 馬太福音 6:13 約翰福音 17:15 腓立比書 1:9-11 帖撒羅尼迦前書 5:23 提摩太後書 4:18 approved. 哥林多後書 6:4 哥林多後書 10:18 羅馬書 16:10 哥林多前書 11:19 提摩太後書 2:15 雅各書 1:12 *Gr: honest. 哥林多後書 8:21 羅馬書 12:17 羅馬書 13:13 腓立比書 4:8 提摩太前書 2:2 彼得前書 2:12 as reprobates. 哥林多後書 6:8,9 哥林多後書 10:10 哥林多前書 4:9-13 鏈接 (Links) 哥林多後書 13:7 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 13:7 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 13:7 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 13:7 法國人 (French) • 2 Korinther 13:7 德語 (German) • 哥林多後書 13:7 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 13:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |