哥林多後書 13:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
實際上,當我們軟弱而你們剛強的時候,我們就歡喜;我們還祈求這一點:就是你們得以完全。

中文标准译本 (CSB Simplified)
实际上,当我们软弱而你们刚强的时候,我们就欢喜;我们还祈求这一点:就是你们得以完全。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜;並且我們所求的,就是你們做完全人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
即使我们软弱,你们刚强,我们也欢喜;并且我们所求的,就是你们做完全人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
當我們軟弱、你們剛強的時候,我們就歡喜;我們所求的,就是要你們完全。

圣经新译本 (CNV Simplified)
当我们软弱、你们刚强的时候,我们就欢喜;我们所求的,就是要你们完全。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
即 使 我 們 軟 弱 , 你 們 剛 強 , 我 們 也 歡 喜 ; 並 且 我 們 所 求 的 , 就 是 你 們 作 完 全 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
即 使 我 们 软 弱 , 你 们 刚 强 , 我 们 也 欢 喜 ; 并 且 我 们 所 求 的 , 就 是 你 们 作 完 全 人 。

2 Corinthians 13:9 King James Bible
For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.

2 Corinthians 13:9 English Revised Version
For we rejoice, when we are weak, and ye are strong: this we also pray for, even your perfecting.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

when.

哥林多後書 13:8
我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。

哥林多後書 11:30
我若必須自誇,就誇那關乎我軟弱的事便了。

哥林多後書 12:5-10
為這人,我要誇口;但是為我自己,除了我的軟弱以外,我並不誇口。…

哥林多前書 4:10
我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。

even.

哥林多後書 13:7,11
我們求神叫你們一件惡事都不做。這不是要顯明我們是蒙悅納的,是要你們行事端正;任憑人看我們是被棄絕的吧!…

哥林多後書 7:1
親愛的弟兄啊,我們既有這等應許,就當潔淨自己,除去身體、靈魂一切的汙穢,敬畏神,得以成聖。

以弗所書 4:13
直等到我們眾人在真道上同歸於一,認識神的兒子,得以長大成人,滿有基督長成的身量,

腓立比書 3:12-15
這不是說我已經得著了,已經完全了,我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的。…

歌羅西書 1:28
我們傳揚他,是用諸般的智慧勸誡各人,教導各人,要把各人在基督裡完完全全地引到神面前。

歌羅西書 4:12
有你們那裡的人,做基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。

帖撒羅尼迦前書 3:10
我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

提摩太後書 3:17
叫屬神的人得以完全,預備行各樣的善事。

希伯來書 6:1
所以,我們應當離開基督道理的開端,竭力進到完全的地步,不必再立根基,就如那懊悔死行、信靠神、

希伯來書 12:23
有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,

希伯來書 13:21
在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意,又藉著耶穌基督在你們心裡行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠!阿們。

彼得前書 5:10
那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。

鏈接 (Links)
哥林多後書 13:9 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 13:9 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 13:9 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 13:9 法國人 (French)2 Korinther 13:9 德語 (German)哥林多後書 13:9 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 13:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸門徒自省
8我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。 9即使我們軟弱,你們剛強,我們也歡喜;並且我們所求的,就是你們做完全人。 10所以,我不在你們那裡的時候把這話寫給你們,好叫我見你們的時候,不用照主所給我的權柄嚴厲地待你們。這權柄原是為造就人,並不是為敗壞人。
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 15:2
我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。

哥林多前書 1:10
弟兄們,我藉我們主耶穌基督的名,勸你們都說一樣的話,你們中間也不可分黨,只要一心一意,彼此相合。

哥林多前書 2:3
我在你們那裡,又軟弱,又懼怕,又甚戰兢。

哥林多前書 4:10
我們為基督的緣故算是愚拙的,你們在基督裡倒是聰明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被藐視。

哥林多後書 12:10
我為基督的緣故,就以軟弱、凌辱、急難、逼迫、困苦為可喜樂的,因我什麼時候軟弱,什麼時候就剛強了。

哥林多後書 13:4
他因軟弱被釘在十字架上,卻因神的大能仍然活著。我們也是這樣同他軟弱,但因神向你們所顯的大能,也必與他同活。

哥林多後書 13:8
我們凡事不能敵擋真理,只能扶助真理。

哥林多後書 13:11
還有末了的話:願弟兄們都喜樂!要做完全人,要受安慰,要同心合意,要彼此和睦,如此,仁愛和平的神必常與你們同在。

以弗所書 4:12
為要成全聖徒,各盡其職,建立基督的身體,

帖撒羅尼迦前書 3:10
我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。

哥林多後書 13:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)