平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡地上各类的活物,连人带牲畜、昆虫,以及空中的飞鸟,都从地上除灭了,只留下挪亚和那些与他同在方舟里的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華把地上的所有生物,從人類到牲畜,爬行動物,以及空中的飛鳥都除滅了;於是,這一切都從地上消滅了。只留下挪亞和那些與挪亞一同在方舟裡的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华把地上的所有生物,从人类到牲畜,爬行动物,以及空中的飞鸟都除灭了;於是,这一切都从地上消灭了。只留下挪亚和那些与挪亚一同在方舟里的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 地 上 各 類 的 活 物 , 連 人 帶 牲 畜 、 昆 蟲 , 以 及 空 中 的 飛 鳥 , 都 從 地 上 除 滅 了 , 只 留 下 挪 亞 和 那 些 與 他 同 在 方 舟 裡 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 地 上 各 类 的 活 物 , 连 人 带 牲 畜 、 昆 虫 , 以 及 空 中 的 飞 鸟 , 都 从 地 上 除 灭 了 , 只 留 下 挪 亚 和 那 些 与 他 同 在 方 舟 里 的 。 Genesis 7:23 King James Bible And every living substance was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only remained alive, and they that were with him in the ark. Genesis 7:23 English Revised Version And every living thing was destroyed which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and creeping thing, and fowl of the heaven; and they were destroyed from the earth: and Noah only was left, and they that were with him in the ark. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) every living substance. 創世記 7:21,22 約伯記 22:15-17 以賽亞書 24:1-8 馬太福音 24:37-39 路加福音 17:26,27 彼得前書 3:20 彼得後書 2:5 and Noah. 出埃及記 14:28-30 約伯記 5:19 詩篇 91:1,9,10 箴言 11:4 以西結書 14:14-20 瑪拉基書 3:17,18 馬太福音 25:46 希伯來書 11:7 彼得前書 3:20 彼得後書 2:5,9 彼得後書 3:6 鏈接 (Links) 創世記 7:23 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 7:23 多種語言 (Multilingual) • Génesis 7:23 西班牙人 (Spanish) • Genèse 7:23 法國人 (French) • 1 Mose 7:23 德語 (German) • 創世記 7:23 中國語文 (Chinese) • Genesis 7:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 洪水氾濫四十日 …22凡在旱地上,鼻孔有氣息的生靈都死了。 23凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。 24水勢浩大,在地上共一百五十天。 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:38 當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日, 馬太福音 24:39 不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。 路加福音 17:26 挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。 路加福音 17:27 那時候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。 希伯來書 11:7 挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 彼得前書 3:20 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。 彼得後書 2:5 神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。 詩篇 91:7 雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,這災卻不得臨近你。 |