平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 既然神也沒有顧惜上古的世界,使洪水臨到那不敬神的世界,只保守了義的傳道者挪亞一家八口; 中文标准译本 (CSB Simplified) 既然神也没有顾惜上古的世界,使洪水临到那不敬神的世界,只保守了义的传道者挪亚一家八口; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神也没有宽容上古的世代,曾叫洪水临到那不敬虔的世代,却保护了传义道的挪亚一家八口。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神也沒有姑息上古的世界,反而使洪水臨到那不敬虔的世人,只保存了傳義道的挪亞一家八口。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神也没有姑息上古的世界,反而使洪水临到那不敬虔的世人,只保存了传义道的挪亚一家八口。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 也 沒 有 寬 容 上 古 的 世 代 , 曾 叫 洪 水 臨 到 那 不 敬 虔 的 世 代 , 卻 保 護 了 傳 義 道 的 挪 亞 一 家 八 口 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 也 没 有 宽 容 上 古 的 世 代 , 曾 叫 洪 水 临 到 那 不 敬 虔 的 世 代 , 却 保 护 了 传 义 道 的 挪 亚 一 家 八 口 。 2 Peter 2:5 King James Bible And spared not the old world, but saved Noah the eighth person, a preacher of righteousness, bringing in the flood upon the world of the ungodly; 2 Peter 2:5 English Revised Version and spared not the ancient world, but preserved Noah with seven others, a preacher of righteousness, when he brought a flood upon the world of the ungodly; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) spared. 創世記 6:1-8:22 約伯記 22:15,16 馬太福音 24:37-39 路加福音 17:26,27 希伯來書 11:7 the eighth. 創世記 7:1 *etc: 彼得前書 3:20 a preacher. 彼得前書 3:19 猶大書 1:14,15 bringing. 彼得後書 3:6 鏈接 (Links) 彼得後書 2:5 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得後書 2:5 多種語言 (Multilingual) • 2 Pedro 2:5 西班牙人 (Spanish) • 2 Pierre 2:5 法國人 (French) • 2 Petrus 2:5 德語 (German) • 彼得後書 2:5 中國語文 (Chinese) • 2 Peter 2:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言將來必有假師傅 …4就是天使犯了罪,神也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。 5神也沒有寬容上古的世代,曾叫洪水臨到那不敬虔的世代,卻保護了傳義道的挪亞一家八口。 6又判定所多瑪、蛾摩拉,將二城傾覆,焚燒成灰,作為後世不敬虔人的鑒戒; 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 6:8 唯有挪亞在耶和華眼前蒙恩。 創世記 6:9 挪亞的後代記在下面。挪亞是個義人,在當時的世代是個完全人。挪亞與神同行。 創世記 6:17 看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下,凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。 創世記 7:23 凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裡的。 以西結書 26:20 那時我要叫你下入陰府,與古時的人一同在地的深處,久已荒涼之地居住,使你不再有居民,我也要在活人之地顯榮耀。 彼得前書 3:20 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。 彼得後書 3:6 故此,當時的世界被水淹沒就消滅了。 |