歷代志上 21:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛禱告神說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願耶和華我神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫於他們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫祷告神说:“吩咐数点百姓的不是我吗?我犯了罪行了恶,但这群羊做了什么呢?愿耶和华我神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫于他们。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛對 神說:「吩咐統計這人民的不是我嗎?是我犯了罪,行了這大惡;但這羊群作了甚麼呢?耶和華我的 神啊,願你的手攻擊我和我的家族,不可把瘟疫降在你子民的身上。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫对 神说:「吩咐统计这人民的不是我吗?是我犯了罪,行了这大恶;但这羊群作了甚麽呢?耶和华我的 神啊,愿你的手攻击我和我的家族,不可把瘟疫降在你子民的身上。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 禱 告   神 說 : 吩 咐 數 點 百 姓 的 不 是 我 麼 ? 我 犯 了 罪 , 行 了 惡 , 但 這 群 羊 做 了 甚 麼 呢 ? 願 耶 和 華 ─ 我   神 的 手 攻 擊 我 和 我 的 父 家 , 不 要 攻 擊 你 的 民 , 降 瘟 疫 與 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 祷 告   神 说 : 吩 咐 数 点 百 姓 的 不 是 我 麽 ? 我 犯 了 罪 , 行 了 恶 , 但 这 群 羊 做 了 甚 麽 呢 ? 愿 耶 和 华 ─ 我   神 的 手 攻 击 我 和 我 的 父 家 , 不 要 攻 击 你 的 民 , 降 瘟 疫 与 他 们 。

1 Chronicles 21:17 King James Bible
And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.

1 Chronicles 21:17 English Revised Version
And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be against me, and against my father's house; but not against thy people, that they should be plagued.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

It is not I

歷代志上 21:8
大衛禱告神說:「我行這事大有罪了!現在求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」

撒母耳記下 24:17
大衛看見滅民的天使,就禱告耶和華說:「我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」

詩篇 51:4
我向你犯罪,唯獨得罪了你,在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。

以西結書 16:63
好使你在我赦免你一切所行的時候,心裡追念,自覺抱愧,又因你的羞辱就不再開口。這是主耶和華說的。』」

these sheep

列王紀上 22:17
米該雅說:「我看見以色列眾民散在山上,如同沒有牧人的羊群一般。耶和華說:『這民沒有主人,他們可以平平安安地各歸各家去。』」

詩篇 44:11
你使我們當做快要被吃的羊,把我們分散在列邦中。

what have

撒母耳記下 24:1
耶和華又向以色列人發怒,就激動大衛,使他吩咐人去數點以色列人和猶大人。

let thine

創世記 44:33
現在求你容僕人住下,替這童子做我主的奴僕,叫童子和他哥哥們一同上去。

出埃及記 32:32,33
倘或你肯赦免他們的罪——不然,求你從你所寫的冊上塗抹我的名。」…

約翰福音 10:11,12
「我是好牧人,好牧人為羊捨命。…

羅馬書 9:3
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。

約翰一書 3:16
主為我們捨命,我們從此就知道何為愛,我們也當為弟兄捨命。

on my father's

出埃及記 20:5
不可跪拜那些像,也不可侍奉它,因為我耶和華你的神是忌邪的神。恨我的,我必追討他的罪,自父及子,直到三四代;

撒母耳記下 12:10
你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』

詩篇 51:14
神啊,你是拯救我的神,求你救我脫離流人血的罪,我的舌頭就高聲歌唱你的公義。

以賽亞書 39:7,8
並且從你本身所生的眾子,其中必有被擄去,在巴比倫王宮裡當太監的。」…

that they should

約書亞記 22:18
你們今日竟轉去不跟從耶和華嗎?你們今日既悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。

鏈接 (Links)
歷代志上 21:17 雙語聖經 (Interlinear)歷代志上 21:17 多種語言 (Multilingual)1 Crónicas 21:17 西班牙人 (Spanish)1 Chroniques 21:17 法國人 (French)1 Chronik 21:17 德語 (German)歷代志上 21:17 中國語文 (Chinese)1 Chronicles 21:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華怒降疫癘
16大衛舉目,看見耶和華的使者站在天地間,手裡有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都身穿麻衣,面伏於地。 17大衛禱告神說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願耶和華我神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫於他們。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 7:8
現在你要告訴我僕人大衛說:『萬軍之耶和華如此說:我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊群,立你做我民以色列的君。

詩篇 74:1
亞薩的訓誨詩。

約拿書 1:12
他對他們說:「你們將我抬起來,拋在海中,海就平靜了。我知道你們遭這大風是因我的緣故。」

歷代志上 21:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)