平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛禱告神說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願耶和華我神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫於他們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫祷告神说:“吩咐数点百姓的不是我吗?我犯了罪行了恶,但这群羊做了什么呢?愿耶和华我神的手攻击我和我的父家,不要攻击你的民,降瘟疫于他们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 大衛對 神說:「吩咐統計這人民的不是我嗎?是我犯了罪,行了這大惡;但這羊群作了甚麼呢?耶和華我的 神啊,願你的手攻擊我和我的家族,不可把瘟疫降在你子民的身上。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 大卫对 神说:「吩咐统计这人民的不是我吗?是我犯了罪,行了这大恶;但这羊群作了甚麽呢?耶和华我的 神啊,愿你的手攻击我和我的家族,不可把瘟疫降在你子民的身上。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 禱 告 神 說 : 吩 咐 數 點 百 姓 的 不 是 我 麼 ? 我 犯 了 罪 , 行 了 惡 , 但 這 群 羊 做 了 甚 麼 呢 ? 願 耶 和 華 ─ 我 神 的 手 攻 擊 我 和 我 的 父 家 , 不 要 攻 擊 你 的 民 , 降 瘟 疫 與 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 祷 告 神 说 : 吩 咐 数 点 百 姓 的 不 是 我 麽 ? 我 犯 了 罪 , 行 了 恶 , 但 这 群 羊 做 了 甚 麽 呢 ? 愿 耶 和 华 ─ 我 神 的 手 攻 击 我 和 我 的 父 家 , 不 要 攻 击 你 的 民 , 降 瘟 疫 与 他 们 。 1 Chronicles 21:17 King James Bible And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued. 1 Chronicles 21:17 English Revised Version And David said unto God, Is it not I that commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done very wickedly; but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be against me, and against my father's house; but not against thy people, that they should be plagued. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) It is not I 歷代志上 21:8 撒母耳記下 24:17 詩篇 51:4 以西結書 16:63 these sheep 列王紀上 22:17 詩篇 44:11 what have 撒母耳記下 24:1 let thine 創世記 44:33 出埃及記 32:32,33 約翰福音 10:11,12 羅馬書 9:3 約翰一書 3:16 on my father's 出埃及記 20:5 撒母耳記下 12:10 詩篇 51:14 以賽亞書 39:7,8 that they should 約書亞記 22:18 鏈接 (Links) 歷代志上 21:17 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志上 21:17 多種語言 (Multilingual) • 1 Crónicas 21:17 西班牙人 (Spanish) • 1 Chroniques 21:17 法國人 (French) • 1 Chronik 21:17 德語 (German) • 歷代志上 21:17 中國語文 (Chinese) • 1 Chronicles 21:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |