平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我向你犯罪,唯獨得罪了你,在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我向你犯罪,唯独得罪了你,在你眼前行了这恶,以致你责备我的时候显为公义,判断我的时候显为清正。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我得罪了你,唯獨得罪你;我行了你眼中看為惡的事,因此,你宣判的時候,顯為公義;你審判的時候,顯為清正。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我得罪了你,唯独得罪你;我行了你眼中看为恶的事,因此,你宣判的时候,显为公义;你审判的时候,显为清正。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 向 你 犯 罪 , 惟 獨 得 罪 了 你 ; 在 你 眼 前 行 了 這 惡 , 以 致 你 責 備 我 的 時 候 顯 為 公 義 , 判 斷 我 的 時 候 顯 為 清 正 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 向 你 犯 罪 , 惟 独 得 罪 了 你 ; 在 你 眼 前 行 了 这 恶 , 以 致 你 责 备 我 的 时 候 显 为 公 义 , 判 断 我 的 时 候 显 为 清 正 。 Psalm 51:4 King James Bible Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. Psalm 51:4 English Revised Version Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight: that thou mayest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Against 創世記 9:6 創世記 20:6 創世記 39:9 利未記 5:19 利未記 6:2-7 撒母耳記下 12:9,10,13,14 雅各書 2:9,11 evil 創世記 38:7 列王紀下 17:17 列王紀下 21:6 路加福音 15:21 that thou 詩篇 50:4,6 路加福音 7:29 羅馬書 3:4 when 使徒行傳 17:31 羅馬書 2:5 啟示錄 15:3,4 啟示錄 16:5 啟示錄 19:11 鏈接 (Links) 詩篇 51:4 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 51:4 多種語言 (Multilingual) • Salmos 51:4 西班牙人 (Spanish) • Psaume 51:4 法國人 (French) • Psalm 51:4 德語 (German) • 詩篇 51:4 中國語文 (Chinese) • Psalm 51:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 誠懇悔罪切求恩宥 …3因為我知道我的過犯,我的罪常在我面前。 4我向你犯罪,唯獨得罪了你,在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。 5我是在罪孽裡生的,在我母親懷胎的時候就有了罪。… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 15:21 兒子說:『父親,我得罪了天,又得罪了你。從今以後,我不配稱為你的兒子。』 羅馬書 3:4 斷乎不能!不如說,神是真實的,人都是虛謊的。如經上所記:「你責備人的時候顯為公義,被人議論的時候可以得勝。」 創世記 20:6 神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直,我也攔阻了你,免得你得罪我。所以我不容你沾著她。 創世記 39:9 在這家裡沒有比我大的,並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能做這大惡得罪神呢?」 撒母耳記上 15:24 掃羅對撒母耳說:「我有罪了,我因懼怕百姓,聽從他們的話,就違背了耶和華的命令和你的言語。 撒母耳記下 11:27 哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裡,她就做了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華甚不喜悅。 撒母耳記下 12:13 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了!」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。 歷代志下 6:24 「你的民以色列若得罪你,敗在仇敵面前,又回心轉意,承認你的名,在這殿裡向你祈求、禱告, 詩篇 41:4 我曾說:「耶和華啊,求你憐恤我,醫治我,因為我得罪了你。」 耶利米書 12:1 耶和華啊,我與你爭辯的時候,你顯為義,但有一件,我還要與你理論:惡人的道路為何亨通呢?大行詭詐的為何得安逸呢? |