約拿書 1:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他對他們說:「你們將我抬起來,拋在海中,海就平靜了。我知道你們遭這大風是因我的緣故。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他对他们说:“你们将我抬起来,抛在海中,海就平静了。我知道你们遭这大风是因我的缘故。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他回答說:「你們把我抬起來,投在海裡,海浪就會平靜,因為我知道,這場大風暴臨到你們,是為了我的緣故。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他回答说:「你们把我抬起来,投在海里,海浪就会平静,因为我知道,这场大风暴临到你们,是为了我的缘故。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 對 他 們 說 : 你 們 將 我 抬 起 來 , 拋 在 海 中 , 海 就 平 靜 了 ; 我 知 道 你 們 遭 這 大 風 是 因 我 的 緣 故 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 对 他 们 说 : 你 们 将 我 抬 起 来 , 抛 在 海 中 , 海 就 平 静 了 ; 我 知 道 你 们 遭 这 大 风 是 因 我 的 缘 故 。

Jonah 1:12 King James Bible
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.

Jonah 1:12 English Revised Version
And he said unto them, Take me up, and cast me forth into the sea; so shall the sea be calm unto you: for I know that for my sake this great tempest is upon you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Take.

撒母耳記下 24:17
大衛看見滅民的天使,就禱告耶和華說:「我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」

約翰福音 11:50
獨不想一個人替百姓死,免得通國滅亡,就是你們的益處。」

for.

約書亞記 7:12,20,21
因此,以色列人在仇敵面前站立不住。他們在仇敵面前轉背逃跑,是因成了被咒詛的。你們若不把當滅的物從你們中間除掉,我就不再與你們同在了。…

歷代志上 21:17
大衛禱告神說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願耶和華我神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫於他們。」

傳道書 9:18
智慧勝過打仗的兵器,但一個罪人能敗壞許多善事。

使徒行傳 27:24
『保羅,不要害怕!你必定站在愷撒面前;並且與你同船的人,神都賜給你了。』

鏈接 (Links)
約拿書 1:12 雙語聖經 (Interlinear)約拿書 1:12 多種語言 (Multilingual)Jonás 1:12 西班牙人 (Spanish)Jonas 1:12 法國人 (French)Jona 1:12 德語 (German)約拿書 1:12 中國語文 (Chinese)Jonah 1:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約拿見投於海
11他們問他說:「我們當向你怎樣行,使海浪平靜呢?」這話是因海浪越發翻騰。 12他對他們說:「你們將我抬起來,拋在海中,海就平靜了。我知道你們遭這大風是因我的緣故。」 13然而那些人竭力盪槳,要把船攏岸,卻是不能,因為海浪越發向他們翻騰。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 24:17
大衛看見滅民的天使,就禱告耶和華說:「我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願你的手攻擊我和我的父家。」

歷代志上 21:17
大衛禱告神說:「吩咐數點百姓的不是我嗎?我犯了罪行了惡,但這群羊做了什麼呢?願耶和華我神的手攻擊我和我的父家,不要攻擊你的民,降瘟疫於他們。」

約拿書 1:11
他們問他說:「我們當向你怎樣行,使海浪平靜呢?」這話是因海浪越發翻騰。

約拿書 1:13
然而那些人竭力盪槳,要把船攏岸,卻是不能,因為海浪越發向他們翻騰。

約拿書 1:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)